*** That alters the situation. Это меняет положение дел.
although [э:Гбэи] cj хотя, несмотря на, если бы даже
*** Although she was tired, she went to work. Хотя она и устала, она все же пошла на работу. They all came, although they were not invited. Они все пришли, хотя их и не приглашали. I'll come, although I may be late. Я приду, хотя, может быть, и опоздаю.
USAGE: В отличие от русских уступительных предложений, которые допускают два союза, (например: хотя он занят, но вас примет), в англ. соответствующих предложениях употр. тк. один союз при соединении двух предложений: although he is very busy, he will see you. Два союза возможны, если соединяются более двух предложений: although she was tired, she went to work, but she didn't stay long хотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолго.
altogether [oilta'geSa] adv 1. вполне, совсем, совершенно; altogether bad совершенно негодный; not altogether bad неплохой, вполне приличный
*** You are altogether wrong. Вы совершенно не правы. I don't altogether agree with you. Я не во всем с вами согласен.
2. всего, вместе
*** There were ten students altogether. Там было всего десять студентов.
always ['o:lw(e)iz] adv всегда, неизменно
*** He is always at home on Sundays. Он всегда дома по воскресеньям. He always comes in time. Он всегда приходит вовремя.
USAGE: (1.) Always, как и остальные наречия неопределенного времени: frequently, generally, occasionally, often, seldom, usually, обычно, употр. в предложениях с гл. в форме Indefinite и стоят, как правило, перед основным гл., за исключением гл. to be и to have. С ними наречия этой группы стоят после гл.: I usually come home late, ср. I am usually at home ater six.
(2.) Always имеет значение at all times и употр. в утверд. предложениях. Русские отриц. предложения типа он всегда не спит (не отвечает, не пишет) передаются в англ. языке наречием never: he never sleeps in train он никогда не спит в поезде; he is never pleased он всегда недоволен. Always в отриц. предложениях типа he doesn't always come in time переводится на русский язык как он не всегда приходит вовремя, ср. he never comes in time он всегда опаздывает/приходит не вовремя/никогда не приходит вовремя.
(3.) В предложениях с гл. в форме Continuous наречие always передает раздражение, неодобрение действия, которое происходит очень часто: he is always asking silly questions он вечно/всегда задает глупые вопросы; she is always losing her keys она все время/всегда теряет ключи.
amaze [a'meiz] v изумлять, сильно удивлять, поражать; to amaze smb изумлять/приводить в изумление кого-л.; to be amazed at his speech изумляться его речи; to be amazed to hear her decision изумляться ее решению
*** It amazed me (to learn) that he had been promoted. Меня удивило, что его повысили. This hasty resolution amazed us all. Мы все были крайне удивлены столь поспешным решением.
amazement [a'meizmant] n удивление, изумление; a complete amazement крайнее изумление; a total/an utter amazement сильное удивление; to hear smth with amazement услышать о чем-л. с удивлением
*** They expressed their amazement at/with our performance. Они изумились нашему выступлению. They stared in amazement. Они уставились в изумлении. To my utter amazement, he arrived on time. К моему сильному удивлению, он приехал вовремя.
ambassador [®mb®sada] n посол (должность и дипломатический ранг), представитель (государства при международной организации); a roving ambassador, an ambassador without function посол по особым поручениям; an Ordinary/Resident ambassador постоянный посол; an Ambassador Extraordinary чрезвычайный посол; an Ambassador Plenipotentiary полномочный посол; an Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary чрезвычайный и полномочный посол; an ambassador designate назначенный, но еще не вручивший верительных грамот посол; the US Ambassador to the U.N.O. постоянный представитель США при ООН; the Danish ambassador to NATO представитель Дании в НАТО; our ambassador to England наш посол в Англии; the French Ambassador to Japan французский посол в Японии; to appoint smb ambassador назначить кого-л. послом; to exchange ambassadors обменяться послами; to raise to the rank of ambassador подняться до ранга посла; to act as ambassador выступать в качестве чьего-л. представителя; to recall an ambassador отозвать посла
ambition [®mbif(3)n] n 1. стремление, сильное желание, цель; a burning/cherished/life ambition заветное желание; frustrated/unrealized ambitions расстроенные/нереализованные планы; to achieve/to attain/ to fulfil/to realize one's ambition достигнуть/добиться исполнения своей мечты/цели; to limit/to restrain one's ambition сдерживать чьи-л. стремления
*** He achieved his ambition to become mayor. Его заветное желание стать мэром исполнилось.