Выбрать главу

USAGE: Сущ. anniversary обозначает тк. само событие и не указывает на число отмечаемых лет. При необходимости подчеркнуть количество отмечаемых лет используются сочетания: one уear anniversary годовщина ...; ten year anniversary десятилетие со дня ..., десятилетняя годовщина; the hundredth/bicentennial anniversary of America столетие/двухсотлетие Америки.

announce [a'nauns] v объявлять, заявлять, давать знать, извещать; to announce a play (a film, a meeting, a new production) объявить о пьесе (о фильме, о собрании, о новой постановке); to announce smb's arrival (departure) объявить о чьем-л. приезде (отъезде); to announce smb's death объявить о чьей-л. смерти; to announce one's intentions (plans) заявить о своих намерениях (планах); to announce the results of the race объявить результаты забега; to announce smth over the radio (in the papers) объя­вить что-л. по радио (в газетах); to announce that ... заявить/объявить, что ...

*** He announced the fact, but gave no details. Он просто сказал, что про­изошло, но не сообщил никаких подробностей. She could not live without announcing herself to him as his mother. Она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его мать.

annoy [a'noi] v 1. досаждать, докучать, надоедать, раздражать; to annoy smb раздражать кого-л.; to annoy smb with silly questions (with one's requests, with one's remarks) раздражать кого-л. глупыми вопросами (просьбами, замечаниями)

*** Street noise and flies annoyed me most. Мне больше всего докучал уличный шум и мухи. What annoys me is that she is never in time. Что меня раздражает, так это то, что она вечно опаздывает. It annoys me to think that we have wasted so much time. Мне досадно, когда я думаю, сколько време­ни мы потеряли зря.

2. досадовать, раздражаться; to be annoyed at smth раздражаться по какому-л. поводу; to be much (extremely, constantly) annoyed очень (силь­но, постоянно) раздражаться/досадовать; to be annoyed выражать не­довольство; to be annoyed to find out that ... сердиться/досадовать в свя­зи с тем/обнаружив, что ...; to be easily annoyed легко раздражаться/ выходить из себя

*** Don't be annoyed about these formalities. Пусть эти формальности вас не раздражают. How annoying! Как неприятно/досадно!/Какая досада!

CHOICE OF WORDS: Чувство раздражения может быть описано группой слов и словосочетаний, которые различаются по ст. и силе данных эмоций, по характеру источника, вызывающего их: annoy, annoyance, bother, irritate, irritation, to get on smb's nerves. Irritate и irritation наиболее общие названия этой эмоции. Гл. to annoy описывает ситуа­ции, при которых воздействие причины или источника раздражения повторяется или действует в течение некоторого времени. В отличие от to annoy, гл. to irritate связан с неприятным длительным воздействи­ем на человека, находящегося на грани гнева: the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал. Раздражение, вызываемое продолжительным воздействием, его причина, тж. может быть передано словосочетаниями to get on smb's nerves, to get under one's skin, to drive smb mad/crazy: you get on my nerves by passing up and down like that ты действуешь мне на нервы тем, что непрерывно ходишь взад и вперед; can you turn the TV down, this music gets on my nervesумень- ши, пожалуйста, звук, эта музыка действует мне на нервы; what really gets under my skin is that they begin to talk loudly while I'm trying to concentrate on my work что меня злит/выводит из себя, так это их манера громко разговари­вать в то время, когда я пытаюсь сконцентрироваться над работой; she drives him mad by changing her mind every five minutes она его сводит с ума своей мане­рой менять свои решения каждые пять минут. Русское досадно, неприятно, кроме сочетания с гл. to annoy, тж. передается сочетанием с сущ. shame: it is a/what a shame как обидно, досадно!

another [э'плЗэ] I. a 1. другой (а не этот), иной, отличный; another example (pupil) другой пример (ученик); another book другая книга; another time в другой раз, в другое время

*** There is another way to do it. Это можно сделать иначе. 2. еще один, еще; one after another один за другим; to have another cup of tea выпить еще одну чашку чая

*** We have another 10 minutes. У нас еще десять минут. USAGE: (1.) Another в значении другой, не этот обычно употр. с ис­числяемыми сущ. в форме ед. ч. В сочетании с another никакие др. оп­ределители не употр. При наличии др. определителей, таких как ар­тикль, неопределенное, вопрос. или притяжательное мест., для пере­дачи русского другой, какой-нибудь другой употр. other: have you got any other questions? у вас еще есть другие вопросы?; come some other time приходите как-нибудь в другой раз; where is your other pen? где твоя другая ручка?

(2.) Another в значении 2 употр. с исчисляемыми сущ., количествен­но ограниченными одним предметом или лицом, или с сущ., обозна­чающими определенное количество, понимаемое как целое: another ten minutes еще десять минут (как целостный период).