*** He hasn't known me as long as you do. Он знает меня не так давно, как вы/меньше, чем вы.
USAGE: (1.) Русские сочетания такой же, столь же передаются наречием в обороте подобия (первое as в обороте as ... as). В предложении оно может быть опущено (хотя и подразумевается), и в этих случаях остается неударный предлог (второе as): he is deaf as his grandfather он (такой же) глухой, как и его дед.
(2.) Наречный оборот as... as употр. тк. с прил. или наречиями. Во всех др. случаях подобие передается предлогом like: to swim like a fish плавать как рыба; to behave like a child вести себя как ребенок; to draw like a real artist рисовать как настоящий художник.
as [®z, az] II. cj 1. когда; в то время, как
*** He came in as I was speaking. Он вошел в то время, когда я выступал. He greeted us as he came in. Он поздоровался с нами, когда вошел. He is going to see Mary - said Tom as he observed Ned getting into his car. Он едет к Мэри - сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину.
2. (обыкн. стоит в начале сложного предложения) так как, потому что, поскольку; as I understand как/насколько я понимаю; as you know как вам известно; everything was done as arranged все было сделано, как договаривались; as it is и без того, и так; as for/to me что касается меня
*** As he was not at home I left a message. Так как его не было дома, я оставил ему записку. I didn't come as I was busy. Я не пришел, так как был занят. As I am here, I'd better tell you everything. Раз я уже здесь, я лучше расскажу тебе все.
3. так, как; do as you are told делай так, как тебе говорят
CHOICE OF WORDS: (1.) Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as, when и while. Выбор союза и различные формы времени гл. в этих случаях связаны с характером действия или события: а) если описываются два действия разной длительности, возможно употребление любого из трех союзов, при этом более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое — формой Indefinite: as/ when/while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится союзами when, while, а гл. главного и придаточного предложений обычно употр. в форме Continuous: when/while she was cooking lunch I was looking through the papers пока/ в то время как/когда она готовила ланч, я просматривал газеты. Если в этих случаях используется союз as, то гл. употр. в форме Indefinite: as I grow older I get less optimistic по мере того как я старею/расту, я теряю оптимизм в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Гл. в главном и придаточном предложениях употр. в форме Indefinite: he greeted everybody as he came in он вошел и поздоровался со всеми (когда он вошел, то ...); I thought so as you started talking я так и подумал, когда вы начали выступать; I remembered her name as I left уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут. В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие: я вспомнил, когда уже вышел. While в этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия: я вспомнил, когда выходил.
(2.) Значение подобия такой как, так как передается в англ. языке при помощи as и like. Like — предлог, образующий предложную группу с последующим сущ. или мест.: like me, she enjoys music как и я, она любит музыку; he cried like a child он плакал как ребенок. As — союз, вводящий придаточное предложение: she enjoys music just as I do. В разг. языке like часто используется как союз вместо as: nobody understands him like (as) his mother does никто не понимает его так, как его мать.
as ... as [®z ... ®z] cj 1. такой же ... как, так же ... как, столько ... сколько
*** He speaks English as fluently as he speaks French. Он говорит по-английски так же свободно, как и по-французски. He walked as fast as he could. Он спешил, как только мог. He is as capable as his father. Он такой же способный (человек), как и его отец.