Выбрать главу

attack [a't®k] I. n 1. нападение, натиск, атака, наступление; a violent/furious/fierce attack яростная/бешеная атака; a bitter/blistering/ savage attack жестокая атака; an air attack воздушная атака; an armed attack вооруженное нападение; a surprise attack внезапное нападение, внезап­ная атака; all-out attack решительный натиск, решительное нападение/ наступление; a coordinated attack скоординированное/согласованное наступление; an enemy attack наступление противника; a flank attack наступление с фланга; a frontal attack фронтальное наступление; a full- scale attack всеобъемлющее наступление, наступление по всем направ­лениям; a mock attack ложное наступление; a pre-emptive attack упреж­дающее нападение; a torpedo attack торпедная атака; a wanton attack пре­дательское/неспровоцированное нападение; under attack в наступлении; to make an attack on smb, smth напасть/совершить напа­дение на кого-л., на что-л.; to blunt attack сдерживать натиск; to press an attack наседать, нападать, атаковать; to provoke an attack спровоци­ровать нападение/наступательные действия; to break up/to repel/to repulse an attack отражать атаку/нападение; to carry out/to make an attack наступать, идти в наступление; to launch/to mount an attack идти в/на­чинать/предпринимать атаку; to lead/to spearhead an attack вести/воз­главлять атаку

*** Our forces launched an all-out attack against the enemy. Наши войска начали решительное наступление на позиции врага.

2. приступ болезни, криз; an acute attack острый приступ; a fatal attack смертельный приступ; a slight attack незначительное недомогание; a recurrent attack повторяющиеся приступы; a sudden attack внезапный приступ; a bad/major/severe (light) attack of this illness сильный (неболь­шой/легкий) приступ этой болезни; a heart attack сердечный приступ/ припадок; febrile attack приступ лихорадки; to have an attack испыты­вать приступ болезни

attack [a't®k] II. v нападать, атаковать, наступать, штурмовать; to attack people (a city, a country) нападать на людей (на город, на страну); to attack the enemy нападать на/атаковать противника

*** The enemy attacked treacherously. Враг напал вероломно. Our troops attacked the enemy. Наши войска атаковали неприятеля.

attempt [a'tempt] n попытка; a successful (weak, repeated) attempt удачная (слабая, повторная) попытка; an abortive/fruitless/futile/vain attempt неудачная попытка; a feeble/half-hearted/weak attempt слабая попытка; all-out attempt решительный рывок, решительная попытка; a desperate/bold attempt отчаянная попытка, отчаянный поступок, сме­лый шаг; an attempt to save smb's life попытка спасти чью-л. жизнь; to make another attempt сделать еще одну попытку; to foil/to thwart an attempt потерпеть неудачу; the attempt failed попытка провалилась/не удалась

*** We made an attempt to get in touch with them. Мы попытались свя­заться с ними.

attendance [a'tendans] n посещаемость; poor/low (good) attendance плохая (хорошая) посещаемость; average (daily) attendance средняя (ежедневная) посещаемость; perfect attendance стопроцентная посеща­емость; an attendance list список присутствующих

attention [b'tenf(b)n] n внимание, внимательность; special (great, close/meticulous/undivided) attention особое (большое, пристальное) внимание; rapt attention сосредоточенное внимание; much (little) attention много (мало) внимания; meticulous attention to detail присталь­ное внимание к деталям; with all one's attention очень внимательно; to draw/to call smb's attention to smth обратить чье-л. внимание на что-л.; to pay attention to smb быть внимательным к кому-л., уделить кому-л. внимание; to bring smth to smb's attention привлекать чье-л. внимание к чему-л., предложить что-л. чьему-л. вниманию; to distract/to divert smb's attention from smth отвлекать чье-л. внимание от чего-л.; to devote one's attention to smth уделить внимание чему-л.; to focus one's attention on smth сосредоточить внимание на чем-л.; to escape one's attention избе­жать чьего-л. внимания

*** A strange sound attracted my attention. Странный звук привлек мое внимание. Don't talk so loud, we are attracting people's attention. Не говори так громко, мы привлекаем к себе/обращаем на себя внимание людей. The question received much attention. Этому вопросу было уделено много вни­мания.

USAGE: Русское словосочетание обратить внимание в значении за­метить передается англ. гл. to notice: did you notice her new dress? вы обра­тили внимание на/заметили ее новое платье? Русскому сочетанию привлечь внимание (к себе) соответствует англ. словосочетание to attract smb's attention: her red hat attracted attention ее красная шляпа привлекала (к себе) внимание; выражению обратить чье-л. внимание на кого-л., что-л. соот­ветствует словосочетание to draw smb's attention to smb, smth: I drew her attention to the book я обратил ее внимание на эту книгу; выражению обра­тить внимание на что-л. в значении быть к чему-л. (более) вниматель­ным соответствует англ. словосочетание to pay attention to smth: you should pay more attention to your spelling вам надо обратить больше внимания на свою грамотность; he didn't pay any attention to her words он не обратил внимания на ее слова.

attentive [a'tentiv] a внимательный; to be attentive быть внимательным

*** The news to which she was exceedingly attentive. Новости, которые она слушала чрезвычайно внимательно.