USAGE: (1.) Прил. able, как правило, употр. предикативно и с последующим инфинитивом: to be able to do smth быть в состоянии/мочь что-л. сделать. To be able to do smth является эквивалентом модального гл. can в значении мочь, уметь. Модальный гл. can не имеет форм причастия и инфинитива, поэтому во всех перфектных формах и формах будущего времени всех временных групп употр. тк. оборот to be able: have/has/ had been able, shall/will be able: I'm glad I have been able to help you я рад, что смог вам помочь.
(2.) В формах прошед. времени могут употр. и конструкция could do smth, и формы was/were able to do smth при некотором различии в значении: could указывает лишь на наличие возможности, умения, способности, в то время, как was/were able в значении сумел, смог подчеркивает трудности, препятствия, помехи и употр. в ситуациях, требующих проявления умения, навыков, сноровки для их преодоления при совершении действия: after the accident it was a long time before she was able to walk again после аварии прошло много времени, прежде чем она опять смогла ходить; he was able to bring the boat safely to shore он сумел привести корабль к берегу; though he had been ill for a long time he was able to pass all his exams несмотря на то, что он долго болел, он сумел сдать все экзамены.
aboard [a'bo:d] I. adv на борту (самолета, судна), на борт; to go/to get aboard садиться на корабль (в/на самолет, в/на поезд)
*** All aboard! Посадка заканчивается, просим пассажиров занять свои места! He is already aboard. Он уже на борту/в самолете/в поезде.
USAGE: Наречие места aboard относится к узкой группе слов названий средств передвижения — ship, plane, train, ferry, liner — и сочетается с немногочисленной группой гл. типа to get, to go, to step, to meet. В русском языке ему соответствует сущ. с предлогом: to get aboard сесть на поезд (в самолет, на корабль); all aboard! посадка закончена, поезд отправляется!; welcome aboard! приветствуем вас на борту нашего самолета!
aboard [abo:d] II. prp на борту; aboard a ship (plane) на борту парохода (самолета); aboard a ferry на пароме; aboard a train в поезде
USAGE: Предлог aboard употр. с узкой группой имен сущ. названий средств передвижения, транспорта, таких как ship, plane, train, ferry. Предлог aboard в сочетании с сущ. не требует больше никаких др. предлогов: aboard the ship на борту корабля; to go aboard the plane подняться на борт самолета.
about [a'baut] adv 1. приблизительно, почти, около; about five thousand people около пяти тысяч человек
2. собираться, быть готовым; to be about to do smth собираться что-л. делать
*** She had her coat on and was about to leave. Она была уже в пальто и собиралась выходить. The train is about to start. Поезд сейчас тронется.
CHOICE OF WORDS: (1.) Русские наречия степени около, приблизительно, примерно, почти передаются с некоторым различием в значении англ. наречиями about, around, nearly, almost. Когда речь идет о движении в пространстве или во времени или о том, что поддается измерению, about обозначает: a little more or less than больше или меньше обозначенного предмета или предела; it is about six сейчас около шести/приблизительно шесть — может значить без нескольких минут шесть или несколько минут седьмого. Almost указывает на то, что предел или предмет не достигнут, но, что до этого остается очень мало времени или расстояния: almost, about — very close to the point очень близко к желаемому. Nearly тж. указывает на некоторое расстояние от желаемого предела: nearly, about, not quite, not yet completely — указывает на то, что желаемый предел не достигнут. Но almost обычно обозначает более близкую точку во времени или пространстве, чем nearly: it is about/almost/nearly six o'clock (lunch, two miles away, bed time) сейчас около шести/почти шесть/скоро шесть (скоро время ланча, около двух миль отсюда, пора идти спать); ср.