Выбрать главу

because [bi'knz, bi'kaz] cj потому что, так как *** I was late because the trains were not running. Я опоздал потому, что не ходили поезда. We stayed at home because it rained (was late). Мы оста­лись дома, так как шел дождь (было поздно). I do it because I like it. Я это делаю, потому что мне это нравится.

CHOICE OF WORDS: (1.) Союз because вводит придаточное пред­ложение причины, обычно следующее за главным: I couldn't come because I was very busy. Я не мог прийти, так как был очень занят. Однако придаточное предложение может предшествовать и главному пред­ложению; тогда логический акцент падает на причину, а не на след­ствие, выражаемое главным предложением: Because I was so awfully busy, I had to postpone the meeting. Я был так безумно занят, что пришлось отло­жить встречу.

(2.) Причинная связь между членами предложения или между пред­ложениями может быть выражена, кроме союза because др. близкими причинными союзами, предлогами и словосочетаниями: as так как, since поскольку, that's why, therefore поэтому, thanks to благодаря тому, что, on account of, owing to, due to (due to the fact that) из-за того, что, through, from, because of из-за, seeing that видя, что, учитывая, принимая во вни­мание: Since/as I couldn't wait any longer, I left him a note. Поскольку я не мог больше ждать, я оставил ему записку. We had to stay inside on account of the rain. Нам пришлось остаться в помещении из-за дождя. His failure was due to his lack of experience. Он потерпел неудачу из-за недостатка опыта/по нео­пытности. We lost that game through poor teamwork. Мы проиграли эту игру из- за несыгранности команды. Since seeing that you refuse to cooperate, I'll be forced to take legal advice. Так как вы отказались от сотрудничества, я вынужден посоветоваться с юристом.

(3.) Because of, в отличие от because, — предлог и используется перед сущ. и мест.: She was late because of the traffic. Она опоздала из-за транспор­та. ср. She was late because she got into a traffic jam. Она опоздала, так как попала в транспортную пробку. I said nothing because of the children being there. Я ничего не сказал ввиду присутствия детей.

(4.) Придаточное причины может быть усилено наречиями especially и particularly. В этих случаях, независимо от союза, которым вводится придаточное причины, оно стоит после главного: It was nice to have someone to talk to, particularly as/since/because I was going to stay there all night. Приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь.

(5.) Если придаточное предложение, вводимое since, as, because стоит перед главным, то это придаточное отделяется запятой (,): Since/as he had no time, he couldn't meet us. Если же придаточное причины стоит пос­ле главного, то запятая не употр.: He couldn't meet us because/as he was very busy.

(6.) Союзы as, because, since, for и сочетание seeing that служат обо­снованию причины действия или ситуации. Because, обычно, исполь­зуется тогда, когда причина является наиболее важной частью фразы и придаточное предложение, вводимое because чаще стоит в конце. As, since и seeing that применяются тогда, когда причина уже хорошо изве­стна или когда объяснение причины менее важно, чем остальная часть высказывания. Придаточные, вводимые as, since, seeing that могут сто­ять в начале или в конце предложения: He couldn't come to see us off as he was very busy. или As he was very busy he couldn't come to see us off. Эти слова не употр. в вопросах относительно причины чего-то (например, нельзя сказать *Did he lose his job since he was always late?). В этих случаях употр. причинное because: Did he lose his job because he was always late? Он потерял работу из-за постоянных опозданий?For предполагает, что причина несу­щественна и вводимое им предложение могло бы быть заключено, как второстепенное, в скобки. Как правило, придаточное, вводимое for стоит в конце, после главного: I decided to stop and have lunch for I was very hungry. Я решил остановиться и перекусить, так как был очень голоден. She doesn't go out much now for she is very old. Она мало куда сейчас ходит — она уже стара/так как она стара. For чаще используется в письменной или более офиц. устной речи.