Выбрать главу

(7.) Причинные сочетания on account of, owing to, due to используют­ся в функции предлогов с последующим сущ. или мест. Эти сочетания чаще употр. в письменной, более офиц. речи: His illness was due to food. Его заболевание было вызвано плохой пищей. We were late owing to the snow. Мы опоздали из-за снегопада. All our water was boiled on account of the danger of typhoid fever. Всю воду мы кипятили из-за опасности заболеть тифом. That's why и therefore поэтому, вот почему называют причину, явившуюся следствием чего-л. Therefore используется чаще в письменной и офиц. речи, that's why — в разг.: I don't know much about China, therefore I can't advise you about it. Я мало знаю о Китае и потому не могу консультировать по этой стране.

because of [bi'knz'Df] prp из-за; because of smb, smth из-за кого-л., чего-л.

USAGE: В отличие от союза because, который вводит придаточное предложение причины, предлог because of, предшествует сущ. или мест. и, как правило, не стоит в начале предложения. ср. He didn't come because ofthe rain. Он не пришел из-за дождя. и He didn't come because it was raining. Он не пришел, так как шел сильный дождь.

become [bi'kAm] v (became, become) 1. становиться, стать; to become smb становиться кем-л.; to become an actor (a doctor, a writer) стать акте­ром (врачом, писателем); to become angry (old) рассердиться (поста­реть)

*** What has become of him? Что с ним стало? He became an interpreter Он стал устным переводчиком. It became stuffy. Стало душно.

2. быть к лицу, идти (об одежде)

CHOICE OF WORDS: (1.) Гл. to become относится к группе гл. ста­новления. В эту группу входят гл. to get, to go, to grow, to turn. Все они образуют сочетания с последующим прил.: it got dark стемнело; hе is growing old он стареет; she turned red она покраснела; she was going blind она слепла. Гл. to become и to get обычно употр. для указания на вре­менные изменения эмоционального или физического состояния, постоянные изменения в природе, обществе, на переходы одного качества в др.: the days became longer дни стали длиннее; it got colder похо­лодало. Гл. to grow подчеркивает постепенное изменение: to grow old стареть; to grow tired уставать. Гл. to turn подчеркивает быстроту, вне­запность такого перехода: to turn red (pale) покраснеть (побледнеть); the sea turned black море вдруг почернело. Гл. to go чаще всего употр. для ука­зания на постепенные изменения качества самочувствия людей в худшую сторону, с названиями физических дефектов: to go deaf глох­нуть; to go bald лысеть; to go mad/insane сходить с ума; to go bad портить­ся, гнить.

(2.) Для указания на изменение цвета используются гл. to turn и to go: she went (turned) blue with cold она посинела от холода; the leaves turned yellow листья пожелтели. Гл. to go и to turn не сочетаются с прил. типа old, ill, tired.

bed [bed] n 1. кровать, постель; a comfortable (wide, single, double) bed удобная (широкая, односпальная, двуспальная) кровать; a bunk bed койка, спальное место (в каюте, поезде, гостинице); a camp bed раскла­душка, походная кровать; a hard (soft) bed жесткая (мягкая) постель; a four-poster bed кровать с балдахином; hospital bed больничная койка; water bed кровать с водяным матрацем; unmade bed незастланная по­стель; a feather bed перина; bed linen постельное белье; to undo a bed разобрать постель; to lie/to stay (to sit) on a bed лежать (сидеть) на кро­вати; to be (to stay) in bed находиться (оставаться) в постели; to make the bed стелить постель (вечером); to open the bed убирать/застилать постель (утром); to put (to spread) fresh linen on the bed постелить чистое белье на кровать; to change the bed сменить постельное белье; to get into bed лечь/забраться в постель; to get out of bed встать с постели; to go to bed идти/ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель; to keep bed быть на постельном режиме; to keep to one's bed хворать/лежать в по­стели; to leave one's bed выздороветь, встать с постели; to take to one's bed добраться до постели

*** He is ill in bed. Он болен и лежит в постели.