*** I wouldn't give you two bits for that old book! Я бы тебе и гроша не дал за эту старую книгу!
CHOICE OF WORDS: (1.) Русским сущ. кусок, кусочек соответствуют разные англ. слова в зависимости от следующего за ним сущ. — a piece, a lump, a slice, a bar: a piece of meat (of chalk, of bread, of paper) кусок мяса (мела, хлеба, бумаги); a lump of sugar кусок сахара; a slice of lemon (of cheese, of cake) кусочек/ломтик лимона (сыра, торта); a piece (a scrap, a sheet) of paper кусок/листик бумаги; a bar of soap кусок мыла.
(2.) see piece
bite [bait] I. n 1. укус, след/рана от укуса, прикус; an insect bite укус насекомого; a mosquito bite комариный укус; a poisonous (dangerous, vicious) bite ядовитый (опасный, злобный) укус; a deep bite глубокий укус; a snake's (dog's) bite, the bite of a snake (dog) змеиный (собачий) укус; gnat (mosquito, insect) bites укусы комаров (москитов, насекомых); the bite of/out an engine's wheels on the rails сила сцепления колес и рельс; the bite of the brakes сила тормозов; a bite of a bee укус пчелы; a question with a bite вопрос с подвохом/«на засыпку»; to feel the bite of the icy wind почувствовать, как обжигает ледяной ветер; the snake bite went septic ранка от укуса змеи загноилась
*** His words (his remarks, his questions) had a cruel/savage (vicious) bite into them. В его словах (замечаниях, вопросах) звучала какая-то нотка жестокости (злобы). That's a bad bite, was it a dog? Вас сильно укусили, это собака? The doctor said I had a good bite. Врач сказал, что у меня хороший прикус.
2. кусок, кусочек (пищи), часть, частичка; to take a large bite out of the apple откусить большой кусок от яблока; to have/to take/to grab a quick bite перекусить, закусить; to take/to get a bite at/of/out of the apple (at the plum, out of the pie) откусить/надкусить/укусить яблоко (сливу, пирог); without bite or sup не пивши, не евши; take a bite at the cake откуси кусочек пирога
*** Have a bite now or you'll get hungry later. Перекуси сейчас, а то тебе позднее захочется есть. Carefully chew every bite. Хорошенько пережевывай каждый кусок. I took just one bite of the sandwich. Я откусил только один кусочек бутерброда.
bite [bait] II. v (bit, bitten) 1. кусать, жалить; to bite smb, smth кусать/ жалить кого-л., что-л.; to bite one's lips кусать губы
*** I've bitten my tongue. Я прикусил язык. He was badly bitten by a bee. Его сильно ужалила пчела. The dog bit him in the leg. Собака укусила его за ногу.
кусаться; a dog bites собака кусается
*** Does your dog bite? Ваша собака кусается?
жечь, щипать; the mustard (pepper) bites горчица (перец) жжет; the frost (wind) bites мороз (ветер) щиплет/жжет
*** He got his ears frost bitten. Он отморозил уши.
bitter ['bita] a 1. горький; a bitter taste горький вкус; bitter fruit горький плод; to taste bitter быть горьким на вкус
резкий, мучительный; bitter tears горькие слезы; bitter words резкие слова; bitter truth горькая правда; bitter criticism едкая/резкая критика; bitter disappointment горькое разочарование
ожесточенный; one's bitter enemy чей-л. злейший враг; one's bitter fight чья-л. ожесточенная борьба
сильный; bitter cold сильный холод/мороз
black [bl®k] а черный; а black dress черное платье; a black suit черный костюм; black thoughts черные мысли; to be black быть черным; to become (to grow) black становиться (делаться) черным; to become black чернеть; to turn black почернеть; to beat smb black and blue избить кого-л. до синяков; to be black with/from smth быть запачканным чем-л./гряз- ным/черным от чего-л.; to be black with anger (with envy) позеленеть от злости (от зависти); to be black with rage побагроветь от гнева; to be black with disappointment помрачнеть от досады/от недовольства
*** The earth was black with coal-dust. Земля была черной от угольной пыли. His fingers were black with ink. У него пальцы были в чернилах. Their faces were black with sweat. Лица у них были грязными от пота.
blade [bleid] n 1. лезвие, клинок, полотнище (пилы), лопасть (винта); a sharp blade острое лезвие, острый клинок; a blunt/dull blade тупое лезвие, тупой клинок; rotary blade плавающее лезвие; razor blade лезвие бритвы; strong (weak) part of the blade сильная (слабая) часть клинка; on the edge of the blade на острие ножа
2. побег, стебелек, длинный/узкий лист, былинка; а blade of grass травинка; in the blade незрелый
blame [bleim] v винить, обвинять, возлагать вину, порицать, осуждать, критиковать; to blame smb for smth (for doing smth) винить кого-л. за что-л. (за то, что он сделал)
*** You have only yourself to blame. Вы должны винить только себя. You can't blame him for it. Нельзя винить его за это. Who is to blame? Кто в этом виноват? She herself was to blame for the whole thing. Она сама была во всем виновата.
USAGE: (1.) Инфинитивная форма гл. to blame часто употр. с предшествующим модальным гл. to be и соответствует русским прил. виноватый, виноват: who is to blате?кто виноват?, кого следует винить?; she herself was to blame for the whole thing она сама была во всем виновата.
(2.) Гл. to blame выражает оценку обыденных проступков: to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) винить кого-л. за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку); to blame the weather винить погоду; don't blame others when you yourself are at fault m вините других, если сами виноваты.