(3.) Краткой форме русского прил. виноват в функции именной части сказуемого в англ. языке соответствует оборот to be at fault: I know I myself am at fault я знаю, что я сам виноват; whose fault is it? чья это вина?, кто виноват?; it is not his fault он в этом не виноват. Сочетания с сущ. fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употр. чаще, чем гл. to blame.
(4.) Русское прил. виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует англ. прил. guilty: the court found him guilty of the crime суд признал его виновным в этом преступлении; hе must have a guilty conscience у него, должно быть, совесть нечиста.
(5.) Русское обвинять соответствует англ. гл. to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Гл. to charge smb with smth обозначает офиц. предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов и к преступлениям, наказуемым законом: hе was charged with murder его обвинили/он был обвинен в убийстве.
(6.) see accuse
blank [bl®qk] I. n пустое место, незаполненное место (часто — в печатном или рукописном тексте), пропуск (в чем-л., где-л.); to fill in the blanks заполнять пропуски; to leave a blank for the date оставить место для даты незаполненным/пустым
blank [bl®qk] II. а пустой, чистый, неисписанный, незаполненный; a blank check/charter чек на предъявителя без обозначения суммы; a blank page пустая страница; a blank space пустое место
*** My mind went blank. У меня был какой-то провал в памяти. He gave me a blank look. Он посмотрел на меня ничего не выражающими глазами/ пустым взглядом.
blanket [bl®qkit] n шерстяное одеяло, попона; а warm (soft) blanket теплое (мягкое) одеяло; receiving blanket впитывающее одеяло; sheet blanket хлопчатобумажное одеяло; horse blanket попона; to cover smb, smth with a blanket накрыть кого-л., что-л. одеялом; to wrap smb up in a blanket закутать кого-л. в одеяло
blind [blaind] а 1. слепой, незрячий; a blind man слепой человек; a blind horse слепая лошадь; а blind eye слепой глаз; to be (to become/to go, to get/to grow) blind быть слепым (слепнуть, ослепнуть); to be blind in one (in the left, in the right) eye быть слепым на один (на левый, на правый) глаз
2. не видящий, не желающий замечать, слепой (к чему-л.), закрывать глаза (на что-л.); to be blind to smb's cruelty (smb's suffering, one's own defects) закрывать глаза на/не замечать чью-л. жестокость (чьи-л. страдания, собственные недостатки); to be blind to the beauty of nature не замечать красоты природы; to be blind with age слепнуть от старости
*** She wasn't blind to the fact that the boy was growing. Она прекрасно понимала, что мальчик растет. He was blind to all her faults. Он не замечал всех ее недостатков. He was blind with snow (sunlight). Снег слепил (солнце слепило) ему глаза.
blizzard ['blizad] n буран, вьюга, метель, пурга, снежная буря; winter blizzard зимняя снежная буря; raging blizzard свирепствующий буран; freezing blizzards морозные вьюги/метели; mountain blizzards снежные бури в горах; blinding blizzard слепящая метель; a blizzard rages/strikes буря свирепствует; a blizzard blows itself out буря затихает; the blizzard let off/stopped пурга улеглась
*** All roads are covered up in the blizzard. Все дороги занесло вьюгой. The blizzard was raging all day. Вьюга бушевала весь день.
block [btok] I. n 1. корпус, квартал; a new (old) block новый (старый) квартал/корпус; a newly-built block квартал-новостройка; a city block квартал города, жилой массив; an office block, a block of offices квартал административных зданий; а block of buildings квартал; a block of seats несколько рядов кресел (в театре); a block of flats многоэтажный/многоквартирный дом; a block of houses массив жилых домов, жилой массив; two blocks away через два квартала; to walk a block back вернуться на/пройти один квартал назад
*** The post office is two blocks away. Почта - через два квартала. They live in this block. Они живут в этом квартале. The building occupies an entire block. Здание занимает целый квартал.
чурбан, плита, блок, упаковка; a small (heavy, large, solid) block небольшой (тяжелый, большой, крепкий/прочный) чурбан; a huge block глыба; a wooden block деревянная колода, деревянный чурбан, форма для шляп; wooden (coloured) blocks (обыкн. pl) деревянные (цветные) кубики, детский конструктор; plastic blocks (обыкн. pl) кубики из пластмассы; a concrete (stone, marble) block бетонная (каменная, мраморная) плита; mosaic blocks (обыкн. pl) мозаика, мозаичная плитка; a barber's block болванка для париков и шляп; the major stumbling block основное затруднение; building blocks строительные блоки, детские кубики, конструктор; a stumbling block камень преткновения; block letters печатные буквы; block writing писать печатными буквами; a block of shares пакет акций; a block of tickets билеты книжечкой, книжечка билетов (для проезда в транспорте); a block of cigarettes блок сигарет; a block of soap упаковка нескольких кусков мыла; a stumbling block to progress of human civilization препятствие для прогресса человеческой цивилизации; a block of wood деревянная колода, плита, деревянный чурбан; a heavy big (enormous, solid) block of ice (of marble, of limestone) тяжелая (огромная, прочная) глыба льда (мрамора, известняка); to sell smth in blocks продавать что-л. целой упаковкой; to bring these bills in block for discussion вынести эти законопроекты на обсуждение все вместе/одним пакетом