Выбрать главу

2. происхождение, род, родовитость; fresh blood «свежая кровь»; full blood чистокровная лошадь; blue blood «голубая кровь»; high/pure/royal blood аристократическое/знатное/высокое происхождение; half-blood родство по одному из родителей, единокровные или единоутробные брат или сестра; a blood line родословная; a blood brother родной/кров­ный брат; a blood relation/relative близкий родственник; a blood feud кровная месть, родовая вражда; the call ofblood зов крови; a man of noble (honourable, gentle) blood человек благородного (достопочтенного, знат­ного) рода; a horse of the purest Arab blood лошадь чистейших арабских кровей; a horse of full blood лошадь чистокровка; one's own flesh and blood своя плоть и кровь, родная кровинка, родственник; in one's/smb's blood у кого-л. в роду/в крови; of royal blood королевского/высокого происхождения; to be related by blood состоять в кровном родстве; blood will tell происхождение сказывается

*** He is my flesh and blood. Он мне родня.

bloom [blu:m] n 1. цветок, соцветие; fragrant (small/tiny, large) blooms душистые (мелкие, крупные) цветы; rich blooms of peonies (dahlias, orchids) пышные цветы пионов (георгинов, орхидей)

2. цветение; the spring bloom весеннее цветение

*** All flowers are in full bloom. Все цветы в полном цвету.

blossom [btos(a)m] I. n цветок, цветение цветов (на дереве, на кус­те), период цветения; a white (double, fragrant, single, full-blown, tipped with red) blossom белый (двойной, душистый, одиночный, полностью раскрывшийся, красный по краям) цветок; the blossoming season пора/ сезон цветения; the petals of the blossom лепестки цветка; cherry trees begin to put forth their blossoms вишневые деревья начинают цвести; the fruit trees are in blossom фруктовые деревья в цвету; blossoms unfold (cover the branches, curl down, lose their petals, fall) цветы распускаются (по­крывают ветки, сворачиваются, теряют лепестки, опадают)

blossom [btos(a)m] II. v цвести (о деревьях и кустарниках), распус­каться, расцветать; blossoming bushes цветущие кусты; apple-trees are beginning to blossom (shed their blossom) яблони зацветают (отцветают)

blow [blau] I. n удар; a heavy/sharp (telling, cruel) blow сильный (мощ­ный, жестокий) удар; a random (well-directed) blows беспорядочные (мет­кие) удары; an illegal (a violent) blow запрещенный (сильный/жестокий) удар (в спорте); a sudden (ineffective, treacherous) blow неожиданный (неэффективный, вероломный) удар; a retaliating (clear, death/fatal/ mortal, decisive, glancing/light) blow ответный (точный, смертельный, решающий, скользящий) удар; a vicious blow злобный/остервенелый удар; repeated blows повторные удары; a knockout blow нокаут (в боксе); a crushing (finishing, discouraging) blow сокрушительный (заключитель­ный, обескураживающий) удар; fortune's blow удар судьбы; body blow удар по корпусу; another blow followed последовал еще один удар; a blow still more bitter followed следующий удар был еще сильней; a blow like thunder удар, подобный раскату грома; a powerful blow in the face силь­ный удар в лицо; a blow to smb удар для кого-л.; a blow between the eyes удар промеж глаз; a blow on/to the head удар по голове; a blow from a hammer (from a sword, from a falling stone) удар молотком (мечом, пада­ющим камнем); blow of thunder раскат грома; a blow on the back (on the jaw) удар по спине (по челюсти); a blow with the fist (with the hand, with the tail, with the foot) удар кулаком (рукой, хвостом, ногой); a telling blow at the enemy ощутимый удар противнику; with one blow одним уда­ром; without striking a blow без борьбы; to deal/to hit a mortal/fatal/deadly (decisive, unexpected, final, premeditated) blow нанести смертельный (ре­шительный, неожиданный, решающий, преднамеренный) удар; to cushion a blow смягчать удар; to deflect (to parry/to ward off) blow отра­жать (парировать) удар; to strike/to deliver a blow наносить удар; to dodge a blow избегать/уклоняться от/увертываться от удара; to give smb a strong blow сильно ударить/стукнуть кого-л.; to strike the first blow нанести пер­вый удар, лезть первым в драку, быть зачинщиком; to receive (to suffer) a severe (bitter, unforeseen) blow получить (терпеть) тяжелый (резкий, не­предвиденный) удар; to aim a blow at smb's authority/smb's reputation (smb's prestige) стремиться подорвать чей-л. авторитет (чей-л. престиж); to strike a blow in self-defence нанести удар в порядке самообороны; to catch a blow on the nose схлопотать по носу; to reel under crushing blows зашататься/ дрогнуть от сокрушительных ударов; to feel a blow почувствовать удар; to retreat without striking a blow отступить без боя; to stand (to survive/to experience) a blow выдержать (испытать) удар; to exchange blows обме­няться ударами; to soften (to break) a blow смягчить (отвести) удар; to resist (to avert) a blow отбивать (предотвращать) удар/нападение; to return a blow нанести ответный удар, дать сдачи; to deal out blows наносить/раздавать удары направо и налево; to fetch a blow получить удар, схлопотать по носу; to answer blow by blow отвечать ударом на удар; to die from a blow умереть от удара; to drop smb with a blow свалить кого-л. с ног; to shower/to rain blows on smb осыпать кого-л. ударами; to rain indiscriminate blows on smb обрушивать на кого-л. град беспорядочных ударов; to rain blows upon the door барабанить в дверь

*** The boy screamed at every blow. Каждый удар сопровождался новым воплем мальчика. Every blow tells. Ни один удар даром не проходит. He knocked them both with a single blow. Одним ударом он сбил их обоих с ног