*** The dog escaped through a break in the fence. Собака убежала через дыру в заборе. There was a break in the water-pipes. Водопровод прорвало. There was a break between two friends. Между друзьями произошел разрыв.
перерыв, пауза, интервал; numerous breaks многочисленные паузы/интервалы; a tea break перерыв на чай; a news (advertisment) break перерыв в программе для передачи последних новостей (рекламы); an hour's break for lunch (for dinner) часовой перерыв на ланч (на обед); а 10 minutes' break for tea десятиминутный перерыв на чай; a break in smth перерыв/пауза в чем-л.; a break in prices (in stocks) внезапное падение цен (курса бумаг); a break in the conversation (in the song) пауза в разговоре (в песне); a break of continuity нарушение непрерывности/последовательности; a break of slope обрыв на склоне горы; a break of voice срывающийся голос; a break in the weather (in one's life/in one's way of living) изменение погоды (чьего-л. образа жизни); a break in the ordinary routine (in one's habits) отступление от заведенного порядка (от своих привычек); break in the heatwave спад жары; without a break беспрерывно; during (at) a break at school в течение (во время) школьной перемены; at the break of the day на рассвете; to write to smb after a break of two years написать кому-л. спустя два года/после двухлетнего перерыва; to have/to take a break устроить перерыв; to take/to have a ten minutes break сделать десятиминутную передышку; to go on reading to the next break продолжать читать до следующей паузы/точки; to speak without a break говорить без перерыва/без умолку
*** We had a long break in our journey. Во время путешествия у нас была длительная остановка. They noticed a curious break in his voice. Они заметили, что голос его странно срывался. There was an awkward break in delivery. Произошел досадный перерыв в доставке.
везение, удача, шанс; a bad break невезение, неудача; a lucky break счастливый случай; to give smb a break дать кому-л. шанс
*** It was a lucky break. Мне повезло. The breaks were against us. Нам не везло. The cinema director discovered the actress and gave her a break. Режиссер нашел эту актрису и дал ей возможность попытать счастья на съемках.
break [breik] II. v (broke, broken) 1. ломать, разбивать, разламывать; to break a chair сломать стул; to break a cup разбить чашку; to break a горе разорвать веревку; to break smth into pieces сломать/разбить что-л. на куски
ломаться, разрываться; а chair breaks стул ломается; a cup breaks чашка разбивается; a rope breaks веревка рвется
нарушать; to break one's promise (one's word) нарушить/не сдержать обещание (данное слово); to break the silence нарушить молчание, заговорить; to break the rules (the law) нарушить правила (закон)
4. порывать; to break with smb, smth порвать с кем-л., чем-л.; to break with old habits (with one's family) порвать со старыми привычками (с семьей)
breakfast [brekfast] n завтрак; an early (light, late) breakfast ранний (легкий, поздний) завтрак; a wholesome breakfast здоровый завтрак; breakfast cereal каша к завтраку (обыкн. овсяная); bed and breakfast/B. and B. (обыкн. в объявлениях) ночлег и завтрак; at breakfast за завтраком; during breakfast во время завтрака; for breakfast на завтрак; after breakfast после завтрака; before breakfast до завтрака, перед завтраком; to have/to take breakfast завтракать; to have/to eat a good (hearty, full) breakfast хорошо (обильно, плотно) позавтракать; to eat up one's breakfast доесть свой завтрак; to eat one's breakfast съесть свой завтрак, позавтракать; to miss one's breakfast не успеть к завтраку, пропустить завтрак; to serve breakfast подавать завтрак; to get breakfast ready приготовить завтрак; to have/to take eggs (coffee and toast, cereal) for breakfast есть яйца (кофе и тосты, овсянку) на завтрак; to have/to take coffee for breakfast пить кофе на завтрак; to sit down/to get to breakfast садиться завтракать; to invite smb to breakfast приглашать кого-л. к завтраку/на завтрак; to go/to come down to breakfast спуститься к завтраку; to lay the table for breakfast накрывать стол к завтраку
*** Breakfast is served at nine. Завтрак подают в девять часов. Breakfast was brought in. Завтрак был подан. Breakfast was set out in the garden. Стол к завтраку был накрыт в саду.
USAGE: (1.) Конструкция to have breakfast соответствует русскому гл. завтракать. Аналогично обедать, ужинать, пить чай соответствуют англ. to have dinner (supper, tea). Во всех этих фразах breakfast, dinner, supper употр. без артикля.
(2.) Вопрос. и отриц. формы этих гл. образуются с помощью вспомогательных гл.: do you have breakfast so early? вы завтракаете так рано?; we usually do not have breakfast before ten мы обычно не завтракаем раньше десяти.
(3.) Если сущ. breakfast, dinner и др. имеют описательное определение в этих сочетаниях, то они употр. с неопределенным артиклем: he gave us a wonderful dinner он угостил нас прекрасным обедом; we had a light breakfast (a good lunch) у нас был легкий завтрак (хороший ланч).