Выбрать главу

breast [brest] n грудь, грудка (птицы); smb's/the left (right) breast левая (правая) грудь; large (full) breasts большая (полная) грудь, боль­шие (полные) груди; a small (soft/tender, firm, supple) breast маленькая (мягкая/нежная, тугая/крепкая, упругая) грудь; a bare (naked, heavy) breast голая (обнаженная, тяжелая) грудь; flabby (withered, sagging) breasts дряблые (высохшие, обвислые) груди; a breast tumor опухоль груди; a lump in the breast затвердение в груди; to examine the breast ощупывать/ прощупывать грудь; to check one's breasts for lumps проверять, нет ли в груди затвердения; one's breasts hurt (are sagging, are withered) груди бо­лят (висят, высохли)

breath [bre6] n 1. дыхание, вдох, вздох; a free (clean, warm, soft) breath свободное (чистое, теплое, мягкое) дыхание; a rhythmic (sharp, hard, painful) breath ритмичное/ровное (резкое, жесткое, причиняю­щее боль) дыхание; a struggling (quivering, ebbing, scorching) breath пре­рывающееся (дрожащее, слабеющее, горячее) дыхание; an untroubled breath спокойное дыхание; a sobbing breath всхлипывание; panting/ gasping breath задыхаясь, хватая ртом воздух; a breath of air/of wind ду­новение ветерка; the first breath of spring первое дыхание весны; a breath of suspicion (of slander) тень сомнения (клеветы/сплетни); shortness of breath одышка; with his last/with one's dying breath с последним вздо­хом; in the same breath одновременно; with bated/suspended breath с за­таенным дыханием, затаив дыхание; to catch/to hold one's breath зата­ить дыхание; to take/to draw a deep breath сделать глубокий вздох, глу­боко вздохнуть; to take breath передохнуть, перевести дыхание/дух; to be out of breath задыхаться; to draw one's last breath испустить послед­ний вздох, умереть; to be short of breath страдать одышкой; to hope to the last breath надеяться до конца/до последнего вздоха; to lose one's breath запыхаться; to recover/to regain/to fetch one's breath вновь начать ровно дышать, отдышаться; to suck in breath затаить дыхание; to put out/to inhale/to exhale breath делать вдох и выдох; to give smb a little/ some breath дать кому-л. отдышаться; to waste one's breath даром тра­тить силы, говорить напрасно; to gasp (to pant, to struggle/to be/to get) for breath ловить ртом воздух (задыхаться, запыхаться); to run (to talk) oneself out of breath бегать (разговаривать) до тех пор, пока не начнешь задыхаться; to speak (to say smth, to swear) under/below one's breath гово­рить (говорить что-л., ругаться) шепотом/про себя

*** I am short of breath. Мне не хватает воздуха. It is a waste of breath. Это пустая трата сил. He got his second breath. У него открылось второе дыхание.

2. запах; a bad breath неприятный запах изо рта; tobacco breath запах курева/табака изо рта; a delicate (fragrant, common, foul) breath тонкий (ароматный/душистый, обыкновенный, отвратный) запах; an offensive (poisonous, vile, sugary) breath неприятный/противный (ядовитый, отвра­тительный, приторный) запах; a sweet breath of lilies сладкий запах ли­лий; a sour breath of rotting leaves кислый запах гниющих листьев; a breath of stale tobacco застоявшийся запах табака; to have a bad (sour, wicked) breath плохо (кисло, нехорошо) пахнуть изо рта; to smell onions (liquor, tobacco) on smb's breath уловить идущий у кого-л. изо рта запах лука (спиртного, табака), почувствовать, что от кого-л. пахнет луком (спиртным, табаком)

bride [braid] n невеста, новобрачная; future bride будущая жена; one's intended/bride-to-be bride нареченная; а bride and bridegroom же­них и невеста, молодые; to take a bride выбрать невесту; a bride takes a husband невеста соглашается выйти замуж за кого-л.

bridge [brid;] I. n мост, мостик; wood/wooden bridge деревянный мостик; stone (cast-iron) bridge каменный (чугунный) мост; dilapidated (temporary, unsafe, shaky, old) bridge ветхий (временный, ненадежный, шаткий, старый) мостик; high bridge высокий мостик; safe (strong) bridge надежный (крепкий) мост; toll bridge платный мост; narrow (wide) bridge узкий (широкий) мост; sagging (ramshackle) bridge покосившийся (раз­битый/ветхий) мост; rustic bridge неотесанный/грубо сколоченный мост; bridge-head начало моста; bridge toll плата за проезд по мосту; bridge site место наведения/постройки моста; construction of a bridge наведение/сооружение моста; roads linked by a bridge дороги, соединен­ные мостом; the upkeep of the bridge содержание моста в порядке; close of the bridge возле моста; at the approaches to the bridge на подступах к мосту; past/across/beyond the bridge за мостом; from under the bridge из- под моста; on the bridge на мосту; along/over the bridge по мосту; across the bridge через мост; under the bridge под мостом; to blow up a bridge взорвать мост; to construct/to put up a bridge строить/наводить мост; to build a bridge (по)строить мост; to erect a bridge сооружать мост; to throw a bridge across the river перекинуть мост через реку; to connect/to link the two banks by a bridge, to bridge the banks соединять оба берега мостом; to damage a bridge повредить мост; to go/to pass across/to cross the bridge перейти мост/через мост; to go over the bridge проходить мост/по мос­ту; to destroy a bridge разрушить мост; to defend a bridge защищать мост; to keep the bridge удерживать мост; to capture/to take the bridge захватить мост; the bridge is trembling/is shaking мост дрожит; the bridge was washed/ swept out/off/away by the flood мост снесло паводком; the bridge gave way мостик рухнул; the bridge is taken down мост разобран/демонтирован; the bridge is under repair(s) мост ремонтируется

*** When you come to the bridge turn to the right. Когда подойдете к мос­ту, поверните направо. The bridge is a long way off. До моста еще далеко. The bridge is some very little distance from here. До моста рукой подать.