- Поднимает гемоглобин и улучшает тонус. Ты же всегда предпочитала что-нибудь остренькое и с кровью, - издевательски добавил Артур, расправляясь с салатом, в котором мелькали розовые ломтики крупных креветок, а сверху горка икры форели светилась рубинами мелких прозрачных шариков.
- Это оригинальный вариант, видимо изобретение местных кулинаров. Смотри - прозрачные длинные полоски, срезанные специальным ножом с очень длинного огурца, а в них завернуты пласты нежнейшего филе, приправленные лимонным соком, красным вином и мелко рубленной зеленью. Но главное листики майорана и мяты. Придают пикантный привкус. Пожалуй, я попробую у тебя один кусочек, моя дыня не слишком питательна. - Алиса положила на свою тарелку пестрый ролик Carpaccio, и с видимым удовольствием его отведала.
- По-моему, это не так уж плохо, - поддержала Виктория.
- Ты всегда во многом разделяла вкусы мадам Алисы, особенно в мясных блюдах, - с подтекстом добавил Артур, нанизывая креветку.
- Чепуха. Теперь мне больше нравится рыба и хорошо прожаренные отбивные. А на десерт - банальные фрукты. - Виктория сложила на тарелке вилку и нож, откинулась в кресле и бросила на колени смятую салфетку в знак того, что с закуской покончено.
Десерт удовлетворил её со всей очевидностью, хотя на лице не выражалось ничего, кроме утомления. На палевой тарелке с бронзово-черными мраморными полями возвышалось изделие, способное украсить витрину художественного салона. Треугольные сахарно-красные ломтики, хитро уложенные торчащим веером, с трудом напоминали арбуз. Ведь не бывает же арбуза без косточек, да ещё вырезанного столь точными геометрическими фигурами. В композиции с россыпью свежей малины, покрытой инеем сахарной пудры, арбузные дольки казались неестественно привлекательными. "И почему-то очень вкусно. В бедных странах Восточной Европы считают, что если на Западе еда и выглядит аппетитно, то абсолютно несъедобная бутафория. Химикаты и рыночная экономика, способные лишь на обманчивую витрину".
- Ну, во-первых, в ресторанах такого класса никогда не рискнут использовать дешевые, а значит - угрожающие желудку клиента продукты. Наверняка они закупают эти ягоды на какой-то известной им ферме, за качеством продукции которой внимательно следят. Честь фирмы требует настоящей, отеческой заботы о клиенте, как бы взыскателен он ни был, приглушив почему-то голос, объяснила Алиса. - К тому же секрет этого десерта - в соусе, которым полит арбуз и ягоды. Насколько я понимаю перетертая с "компари" и ананасовым соком малина. С ним и ароматнее, и вкуснее. Ведь это так просто, детка. Надо лишь захотеть доставить кому-то удовольствие.
- Точнее, заработать деньги. Даже те, кто не читал Маркса, знают, что труд должен оплачиваться, производство - давать прибыль. А производство удовольствий - самый прибыльный труд, - внятно и коротко, специально для Виктории, перемежая предложения глотками черного кофе, изрек Шнайдер.
- Вот этим я завтра впрямую и займусь, - сказала Виктория. Хотя мысль о том, что за участие в часовой демонстрации коллекции этого аукциона на мой личный счет поступит сумма, равная годовому доходу советского служащего, кажется все же странной.
- Моя дочь после травмы стала необычно вдумчивой. Ничего, будем трактовать этот факт как элемент взрослеющего сознания. - Алиса потрепала Викторию по плечу и ободряюще заглянула в светлые глаза, не умеющие ещё скрывать притаившийся страх.
...Сборы к приему в замке оказались чрезвычайно волнующими. "Первый бал" Виктории означал для изображаемого ею персонажа лишь заурядное, слегка утомительное событие. А перепуганная и взъерошенная как воробей девушка, не видевшая в своей жизни ничего лучшего новогоднего вечера в театре оперетты, должна была производить впечатление искушенной в такого рода мероприятиях "львицы".
Алиса заранее продумала ход, должный, по её мнению, поддержать иллюзию: она прихватила вечерний туалет и драгоценности Тони, именно то, шикарно шуршащее платье из расшитой золотом изумрудно-зеленой парчи, которое было преподнесено Антонии Браун фирмой Сен Лоран после демонстрации коллекции "Ренессанс". Плотный лиф, сплошь затканный золотом и расшитый стразами с чуть завышенной талией, пышными буфами совершенно "исторических" рукавов и шлейфом нежного шелка, струящегося из-под лопаток. В этом царственном туалете Тони была запечатлена на обложке "Фигаро", рассеянно взирающая куда-то мимо объектива широко распахнутыми, ждущими глазами. В смоляной чаще поднятых к затылку волос искрился яркий изумруд, окаймленный алмазами с грушевидной жемчужиной, прикрепленной на тончайшей пружинке. При малейшем повороте головы жемчуг вздрагивал, подобно капле росы, скатывающейся с мочки уха. Известный парижский ювелир оплатил фирме "Ариус" за рекламу своего изделия, а Остин тайно выкупил и подарил эти серьги дочери: он любил маленькие сюрпризы.
Теперь все это шуршало и переливалось н Виктории, повергнув её в столбняковый ужас. Она не слышала голоса Алисы, завороженная тем, что великолепная незнакомка в зеркале повторяет все её движения, как в детской игре.
- Очень хорошо, девочка. Может немного и слишком "ударно" для нынешней программы, но учитывая обстоятельства - как раз. Антония возвращается в свет юпитеров и внимания, и делает это победительницей.
- Правильно, надо сразу оглушить. Пусть лучше на все голоса обсуждают туалет, чем манеры нашей крошки, - поддержал Артур. Он уже был одет к ужину и белая бабочка под смуглым волевым подбородком почему-то напоминала рекламу сигарет "Данхилл". Типаж уверенного в себе, преуспевающего и чрезвычайно утонченного джентльмена - смесь мужественности и сибаритства. Поразительное спокойствие, с которым Шнайдер наблюдал за церемонией сборов, свидетельствовало о скрытом раздражении.
- Мы не рискнули пригласить парикмахера. Не знаю, что делать, волосы едва высохли, рассыпаются, никак не соберешь... - Алиса тронула разметанные по плечам Виктории шелковые волны. - У Антонии не бывает проблем с прической. А парикмахеров она на дух не переносит.
Артур плеснул в стакан немного коньяка и принял позу скучающего Байрона.