Выбрать главу

   Оставался один-единственный выход: по широким доскам задней стенки подняться на крышу сарая и затем прыгнуть вниз, на любимые грядки Кетти – младшей сестрёнки Джеймса.

   Он начал усиленно карабкаться вверх. Подтянувшись на руках, мальчишка закинул одну ногу на брус и последним усилием перекинулся на дощатый пол чердака…

   Если бы он только знал, что именно этим отработанным движением ему ещё не раз удастся спасти себе жизнь.

   …Подбежав к крышке люка, Джеймс ногой выбил дверцу, быстро выбрался наружу и только хотел прыгнуть вниз… как вдруг услышал за спиной жалобное мяуканье. На коньке сидел любимец семьи – кот Бакс.

   - Баксик, иди ко мне… Кис-кис-кис, - позвал его мальчик, усиленно махая рукой.

   Но кот только вертелся на одном месте и громко мяукал. А через кровлю клубами валил чёрный дым, и кое-где уже пробивались яркие язычки пламени.

   Под сараем стали собираться люди, которые усиленно махали мальчику руками и кричали, чтобы он немедленно прыгал. Один из полицейских бежал к сараю с лестницей, но даже издали было заметно, что она коротковата. Он со злостью швырнул её на землю и вновь куда-то исчез.

   Проскальзывая и падая на кровлю, Джеймс, наконец, добрался до конька, схватил кота и быстро засунул того за пазуху. Но там, где зиял люк, уже бушевало яркое пламя. Мальчишка в нерешительности остановился, прикрывая свободной рукой своё закопчённое лицо – до земли было метров восемь, и Джеймсу совсем не хотелось ломать себе ноги.

   В этот момент на дороге послышался вой пожарной машины. На крыше машины сидел огромный пожарник в блестящей медной каске, готовый в любую секунду подняться по длинной выдвижной лестнице. И вот первые струи холодной воды с громким шипением обрушились на горящие стены ветхого деревянного сооружения.

   Когда выдвижная лестница приблизилась к мальчику, тот был весь прокопчённый, как заправский кочегар. И только белые, как снег, зубы заметно выделялись на чёрном лице. Кот Бакс высунул свою любопытную мордочку между пуговицами рубашки Джеймса и, молча, оценивал обстановку.

   - Принимайте своих котят, - весело крикнул пожарный, подавая миссис Олбрайт обоих приятелей.

   Профессиональным чутьём хитрый Бакс ощутил приближение великой трёпки и, молниеносно выскочив из-под выгоревшей джинсовой рубашки, громадными прыжками бросился прочь.

   Мама крепко прижала Джеймса к своей груди и тихо заплакала, даже забыв о наказании. Главное было в другом: самое любимое существо в мире – сын – было живым и невредимым. А всё остальное – мелочи!

 

                                                                                      * * *

 

   - Скоро у нас так все ЛБМУ сломаются, - весело хихикая, произнёс Горн. – Хорошо хоть этот мальчишка выбрался сам. Но если дело будет продвигаться такими темпами, то нам явно не сдобровать. Мало ли что они ещё придумают, эти романтики-изобретатели… Деятельные ребятишки, ничего не скажешь.

 

                                                                                        III

 

   2153 год. Сергей Викторович Альков вышел из аудитории Академии Наук, где он только что защитил докторскую диссертацию. Коллеги, обступив Алькова плотным кольцом, от души поздравили его с этим выдающимся событием. Раздавался дружный смех, бесконечные шутки, весёлые напутствия, похлопывание по плечу…

   Наконец все разошлись, и в эту минуту к Алькову подошёл хорошо одетый, импозантный, черноволосый человек лет 25-30 и на чистейшем русском языке тихо произнёс:

   - Извините меня, мистер Альков, не могли бы вы уделить мне несколько минут, если это вас, конечно, не затруднит. Я – Джеймс Олбрайт, ваш американский коллега. Тема моей будущей диссертации тоже из области микроструктуры живых существ, но самое пристальное внимание я уделяю хромосомному аппарату. А вы, если я не ошибаюсь, в основном работаете над расщеплением и синтезом микроструктуры ДНК?

   - Да, вы абсолютно правы, мистер Олбрайт. Я только что защитил докторскую диссертацию на эту тему и хочу продолжить свои исследования именно в этой области.

   - О, я от всей души поздравляю вас.

   - Спасибо. Я очень рад, что вы занимаетесь именно этой областью. Значит, теперь у меня будет друг и единомышленник, с которым можно будет иногда подискутировать.

   - Вы меня явно… переоцениваете, мистер Альков. Я только начинающий… как это по-вашему… ах вот – почти студент.

   - Нууу, зачем же так себя унижать. Кстати, я уже читал две ваши работы, и они мне очень понравились. Особенно меня заинтересовала вторая ваша работа: “Восстановление хромосомного аппарата родителей по их младшим поколениям”. По-моему, это очень перспективная работа. Считаю, что за ней – большое будущее.