- Местная контора СИБ снабдила меня информацией о верхушке преступного мира, с которой мог быть связан Уинстед. Упоминая достаточно часто его имя, мы можем понять кое-что по реакции на него. Кроме того, большая часть преступного мира еще даже и не знает, что Уинстед схвачен, а полагает, что он просто исчез.
- Когда же мы начнем? - спросил Марсель, потирая в предвкушении дела руки.
- Ах, Марсель, и мне не терпится. Но нельзя же нам тащить весь груз самим. В нашем роду достаточно людей опытных и жаждущих послужить Императору.
- Так кто же занимается этим?
- Я поручил его Генри. Он очень аккуратен в делах подобного рода.
Генри д'Аламбер абсолютно не походил на деплейнианца. Он был похож на земную ласку: тонкое лицо, заостренный нос, бегающие глазки. Постоянно на взводе, с нервными движениями, он редко оставался спокойным в течение хотя бы нескольких минут. У него были ловкие руки и острый язык, это последнее качество помогло ему более десяти лет назад стать главным зазывалой Цирка, а время и практика лишь отточили его язык и ум.
Сейчас он был одет в хорошо сшитый костюм, подогнанный точно по его фигуре. Костюм, однако, был непрактичным и чрезмерно ярким- тип одежды, которую предпочитают преуспевающие проходимцы на своем пути вверх по криминальной лестнице успеха. Он не был атлетом и фигурой не походил на плотных и коренастых деплейнианцев, что и явилось основной причиной того, почему герцог выбрал для этой миссии именно его - не следовало афишировать участие деплейнианцев в этом расследовании.
Генри направился прямо к бару. Он заказал слинг "Звездный корабль". Хотя у него, как у всех уроженцев ДеПлейна, была аллергия на алкоголь, он мог при необходимости выпить немного виски; расплачиваться придется утром, когда скажутся нарушения в обмене веществ. Пока бармен готовил для него коктейль, Генри осмотрел салон бара.
В салоне царил полумрак, освещена была только эстрада, где голографические изображения двух танцовщиц исполняли выразительный номер под звуки "Опуса N 4" Рауссада. Столы вокруг сцены пустовали - ничего необычного, учитывая, что это был будний вечер. Несколько человек стояли возле стойки бара: парочка перешептывалась, словно заговорщики, а еще агент СИБ мельком увидел, как в одном углу из рук в руки перешли деньги. Он не смог сказать, сколько, но на вид пачка была немаленькая.
Подали заказанный коктейль, и он сделал небольшой глоток.
- Я ищу своего друга, - сказал он бармену. - Возможно, вы знаете его, он назначил мне встречу здесь. Его зовут Рауль Уинстед.
По приподнявшимся бровям бармена Генри мог с уверенностью сказать, что он слышал раньше это имя. Однако его собеседник быстро пришел в себя и больше ничем не показал, что знает, о ком идет речь.
- Нет, не знаю такого. Передо мной каждый день проходит немало людей, и, возможно, если бы вы описали его, я смог бы что-то припомнить.
Агент СИБ достал десятирублевую банкноту, сложил ее и положил на край стойки бара.
Наконец-то ему повезло, это было уже одиннадцатое место, которое он посетил.
- Так вот, он высок, худощав, с длинными изящными пальцами, правда, чаще всего он в перчатках. Одет весьма консервативно. Темные тяжелые брови...
- Да, я думаю, что знаю малого, о котором вы говорите, - кивнул бармен, проворным движением спрятав деньги в карман. - Он приходил сюда пару раз с друзьями.
- Вы не знаете, где бы я мог найти его самого или его друзей?
Бармен выждал секунду, а затем произнес:
- Конечно. Господин Чиверс один из них. - Бармен сделал знак одному человеку и, когда тот подошел, сказал ему:
- Джо, этот парень ищет Рауля Уинстеда.
Джо Чиверс был крупным мужчиной ростом под два метра и весом около ста килограммов. Рядом с ним Генри наглядно убедился в своем изяществе.
- Какое же у тебя дело к Уинстеду? - спросил Чиверс скрипучим голосом.
- Он назначил мне встречу, - спокойно ответил Генри. - Я его старый друг по Беланжу, мы вместе выросли. Пару недель назад он послал мне сообщение о том, что хотел бы видеть меня здесь, чтобы предложить работу.
- И чем же ты занимаешься?
- Тем же, чем и Рауль. Чиверс прищурился.
- Что говорил тебе Уинстед о своей работе здесь?
- Я сказал вам все, что собирался. Возможно, если бы вы сообщили мне, где найти Рауля, мы могли бы поговорить еще.
Чиверс явно не привык к такой манере разговора. Будучи плутом с умственными способностями ниже среднего уровня, хотя и гораздо более высокими, чем у горилл, он имел дело лишь с двумя типами людей: с боссами, которым подчинялся, и другими гангстерами, которым обычно давал в зубы. Этот же человек абсолютно не вписывался ни в одну из указанных категорий.
- Как тебя зовут?
Генри д'Аламбер оглядел его, не сказав ни слова. Чиверс постоял рядом, сжимая и разжимая кулаки и пытаясь сообразить, что же делать. Наконец, процедил:
- Жди здесь. Я пойду позвоню.
Генри наблюдал, как этот здоровяк подошел к телефонной кабинке, набрал номер и начал говорить, закрыв видеоэкран от любопытных взглядов. Генри не решился вытянуть шею. Все, что он мог сделать - это ждать, пока Чиверс закончит разговор, и медленно потягивать отраву, стараясь не морщиться, когда алкоголь обжигал горло.
Наконец Чиверс вернулся.
- Пойдем со мной, - приказал он.
- Ты нашел Рауля?
- Да.
Интересно, похоже, рыбка клюнула.
- Я еще не допил.
- Я думал, тебе не терпится увидеть своего друга.
- Какие ты можешь дать мне гарантии, что действительно приведешь меня к нему?
Чиверс приблизился вплотную и слегка толкнул его в бок. Генри почувствовал твердый ствол оружия, прижатый к его ребрам. Он не мог сказать, был ли это бластер или станнер, ему не слишком и хотелось проверять.
- Вот мои гарантии, - прорычал Чиверс.
- Ну раз ты выбрал такой способ, тогда, конечно, - ответил Генри. - Глупо возражать против столь веских доводов. - Он поставил свой бокал на стойку бара, радуясь, что не надо допивать содержимое, и направился к двери вместе с идущим позади Чиверсом.
В дверях к ним присоединился еще один человек. Вновь подошедший был немного ниже Чиверса, но выглядел, пожалуй, более крепким. Так, втроем, они и вышли на улицу.