Поэтому удар оказался не таким сокрушительным, как полагал противник. Жюль поразился той точности, с какой он был сбит с ног, но у него хватило ловкости, чтобы ответить на удар ударом. Падая на спину, он поднял ногу и нанес жестокий удар в то место, где должна была быть грудь врага.
Он почувствовал, как его нога действительно врезалась в грудь противника. Удар был столь силен, что должен был раздробить врагу ребра, отбить легкие. И самое малое, противник должен был почувствовать сильную боль и начать задыхаться. Но ничего подобного не случилось. Вместо этого Жюль был отброшен к стене и потерял равновесие.
Это его и спасло. Не получи он удар и не потеряй равновесие, он оказался бы легкой мишенью для станнера противника. Жюль упал, перекатился и, шатаясь, медленно поднялся.
Единственной надеждой на спасение было движение.
«Надо не дать ему возможности прицелиться, — свербила в мозгу единственная мысль. — На такой короткой дистанции промахнуться сложно».
К счастью, коридор был довольно узким. Жюль понимал, что противник мог немного сместиться относительно своего предыдущего положения, но только чуть-чуть, если хотел, чтобы Жюль находился между ним и светом, падающим из другого конца коридора. В момент выстрела Жюль, пригнувшись, прыгнул вперед, туда, где, как он полагал, должен был находиться убийца, и опять почувствовал, что его таранный удар достиг цели. Но тщетно. Противник не шелохнулся и тут же сам нанес сверху удар ребром ладони. Казалось, он точно знал, где находится Жюль, тогда как агент вслепую вонзался в темноту.
«Руб!» — вдруг услышал Жюль возглас, предупреждающий об опасности, — возглас цирковых акробатов, который прошел через века и сейчас исходил из уст его сестры. Жюль обрадовано вздохнул: два деплейнианина — это уже команда, которую не остановит никто во Вселенной.
Иветта, глаза которой еще не адаптировались к темноте, на звук летела к месту схватки. Словно дьявол из преисподней, набросилась она на врага, молотя кулаками и крича во всю мощь своих легких. Она бросилась в бой, не имея никакой защиты от лучей станнера, и потому избрала своей тактикой прямую лобовую атаку. Ее удары сыпались с неимоверной скоростью, и все же, несмотря на темноту, убийца с легкостью блокировал каждый ее выпад.
Хотя ни один из ударов Иветты не достиг цели, убийца был вынужден переключить на нее свое внимание. Это позволило Жюлю восстановить дыхание и снова вступить в драку. В темноте коридора ему приходилось следить, чтобы не задеть сестру, но им так часто приходилось действовать вместе, что их реакция и согласованность во времени были практически инстинктивными. Когда Иветта отводила руку назад для нового удара, кулак Жюля обрушивался на противника.
Ни один смертный не уцелел бы после такой яростной атаки, но изменник выдержал. Да, он уже был не в состоянии перейти в наступление, во тем не менее ему удавалось блокировать каждый удар со скоростью, превосходящей их собственную.
Противник, наконец, понял тщетность своих усилий. Весь его план строился на том, чтобы быстро убить и скрыться, прежде чем кто-либо обнаружит его. Но теперь шум драки мог привлечь внимание охраны. Он не мог дальше рисковать, пусть даже эти двое на сей раз уйдут живыми.
Собрав все свои силы, он схватил д'Аламберов прежде, чем те смогли среагировать, поднял в воздух и швырнул о стенку коридора. Отскочив от нее, они грохнулись на пол. Прошло некоторое время, прежде чем агенты пришли в себя и огляделись. Преступника не было, слышались лишь его быстрые удаляющиеся шаги.
Они все же успели увидеть мелькнувшую в дальнем конце коридора фигуру.
— Ты в порядке? — спросила Иветта брата.
— Вроде бы да. Я рад, что ты оказалась
Рядом.
— Ты так умно подстроил ловушку, что я решила посмотреть, кого ты поймал. Задумка сработала, кому-то захотелось заставить замолчать тебя прежде, чем ты сможешь рассказать все полиции.
Жюль задумчиво покачал головой.
— Да. Сработала даже слишком хорошо.
Он был очень обеспокоен. Во время схватки они узнали о своем противнике немало интересного. У него невероятно быстрая реакция. Он может быстро бегать, — даже они по сравнению с ним выглядели медлительными. Он может видеть в темноте. Он выдерживает удары, которые могли бы убить или искалечить обычного человека. И, видимо, мог с корнем вырвать дерево — дерево, которое два деплейнианина и два обычных человека могли лишь с трудом поднять.
Что же это за человек, с которым они бились?
ГЛАВА 10
ЭКСПРЕСС «КУХОННЫЙ ЛИФТ»
По всему замку Римскор ревел сигнал тревоги. Четверка агентов СИБ лихорадочно искала спасения. Они находились в зоне, которая заканчивалась тупиком. Остаться здесь значило отдать себя в руки охраны. Она бросилась назад из медицинского кабинета через склад, комнату связи, лабораторию. Прыгая через три ступеньки, Луиза бежала по лестнице, пока не достигла площадки. Задержавшись на пару секунд, чтобы достать станнер, она рывком распахнула дверь в холл.