Выбрать главу

Что-то типа предисловия

Что-то типа предисловия:

Дамы и господа, хочу вас сразу же предупредить, что жанры психология, ангст и драма выставлены не просто так. Будьте внимательны.

Ещё на что я хотел бы обратить внимание - действие происходит в Японии и про японцев. Помните об этом. Многие детали и моменты, которые присущи японскому менталитету, обществу и быту я, конечно же, старался адаптировать для лучшего восприятия. Но абсолютно всё адаптировать невозможно, да и не нужно. Например, большинство японских именных суффиксов, которые чаще всего используются в быту, такие как -кун, -чан, -сан и прочие, были оставлены. В свою очередь именные суффиксы, подразумевающие звание и должность, были переведены и адаптированы, так как они достаточно узкоспециализированы.

В том числе учтите, что все совпадения с реальными именами, названиями, местами и событиями случайны. А, хотя, кого я обманываю? Все совпадения, конечно же, намерены и легко гуглятся.

Приятного чтения, надеюсь я смогу доставить вам немного удовольствия :-)

Пролог

 

Пролог

 

Приложение 87 к документу «О расследовании глобального катаклизма, произошедшего 13 сентября 2000 года», составленному специальной комиссией при Конгрессе Соединённых Штатов.

Выдержка из переговоров экипажа спейс-шаттла «Атлантис» миссии STS-106, зафиксированных 13 сентября 2000 года в момент наблюдения аномалии.

Миссия STS-106 заключалась в доставке грузов, оборудования и систем связи на строящуюся международную космическую станцию, а также в подготовке станции к принятию первого экипажа в ноябре того же года.

 

В экипаж миссии STS-106 входили:

- капитан Терренс Уилкат [T.WILCUTT];

- пилот Скотт Олтман [S.ALTMAN];

- специалист полёта Эдвард Лу [E.LU];

- специалист полёта Борис Моруков [B.MORUKOV];

- специалист полёта Ричард Мастраккио [R.MASTRACCHIO];

- специалист полёта Дэниэл Бербенк [D.BURBANK];

- специалист полёта Юрий Моленченко [Y.MALENCHENKO].

 

С экипажем STS-106 в зафиксированное время вели радиообмен с Земли:

- Центр управления полётами в Космическом центре NASA [MCC];

- Командование воздушно-космической обороны Северной Америки [NRD].

                                                                                       

MCC: «Атлантис», тут нас из национальной службы метеорологии просят о маленькой услуге. Найдётся пару минут? Как поняли?

T.WILCUTT: «Хьюстон», вас поняли. Что им нужно?

MCC: Они просят проследить за климатическими изменениями над Антарктидой и, по возможности, сделать несколько фотографий.

T.WILCUTT: Вас понял, сделаем. Олтман, не виси без дела, щёлкни пару фотографий.

S.ALTMAN: Понял, кэп.

T.WILCUTT: Лу, что у нас по графику?

E.LU: Нам ещё минут двенадцать монтировать систему связи. Потом с Борисом займёмся прокладкой кабелей от «Зари» до «Звезды», это часа два.

T.WILCUTT: Даю пятнадцать на связь. Нужно всё сделать идеально. Не хотелось бы, чтобы в ноябре наши парни оказались без связи с Землёй.

E.LU: Будет сделано, кэп!

S.ALTMAN: Как там в открытом космосе?

E.LU: Незабываемо!

R.MASTRACCHIO: Кэп, у нас с Юрием возникли небольшие проблемы со спейсхабом, нужно дополнительные сорок минут.

T.WILCUTT: Какого рода проблемы, Рич?

Y.MALENCHENKO: На самом деле проблема - мышь, которая хочет казаться слоном, капитан. Во время транспортировки РЛ-100 немного погнулся, и «Юнити» может остаться без навесного оборудования.

T.WILCUTT: Понял. Лу, как освободишься, помоги Ричу и Юрию.

E.LU: Понял, кэп. С вас пиво.

T.WILCUTT: Не обольщайся.

MCC: «Атлантис», как там погода?

S.ALTMAN: Погода стабильно ухудшается. Формируется циклон. Что-то ещё?

MCC: Аномалий не замечено?

S.ALTMAN: Повторите, «Хьюстон».

MCC: Погодных аномалий над Антарктидой не замечено?

S.ALTMAN: Я не эксперт, но циклон и вправду формируется слишком быстро. Прямо на глазах. Как поняли?

MCC: Вас поняли. «Атлантис», продолжайте следить за ситуацией.

T.WILCUTT: Олтман, теперь ты у нас главный синоптик.

S.ALTMAN: Спасибо, кэп, буду требовать за сверхурочные.

Y.MALENCHENKO: Командир, я, может, тоже не эксперт, но над Антарктидой и вправду аномалия.

T.WILCUTT: Поясни, Юрий.

Y.MALENCHENKO: Ну, по часовой он вертится?

S.ALTMAN: Никак нет.

Y.MALENCHENKO: То есть ты видишь, как он движется?

S.ALTMAN: Подтверждаю. И делаю фотки для умников с Земли.

Y.MALENCHENKO: Вот. Циклоны в южном полушарии двигаются по часовой. А внетропические настолько большие и долго формируются, что за пару секунд определить направление проблематично.

S.ALTMAN: Да что там направление - я вижу, как он разрастается.

T.WILCUTT: «Хьюстон», подтверждаем наличие аномалии. Как поняли?

MCC: Принято, «Атлантис». Продолжайте держать нас в курсе.