– Они только ждут сигнала, – сказал Паркер. – Но как‑нибудь, при более удобном случае я расскажу вам все подробности.
– Пойдемте со мной в библиотеку. Нам там не помешают, – предложил полковник Тильдеслей. – Я горю нетерпением узнать, как идут наши дела.
И, обратившись к леди Марии, он просил извинить его, если он на несколько минут оставит ее в обществе своей жены.
– Пожалуйста, не стесняйтесь, полковник, – отвечала она. – Женщинам нечего делать, когда мужчины говорят о делах.
– Позвольте с вами не согласиться, – заметила миссис Тильдеслей. – Я полагаю, что иной раз и мы, женщины, можем дать хороший совет. Но если у нас его не спрашивают, то, конечно, нам нечего и беспокоиться. Пока мужчины будут обсуждать дела, позвольте мне проводить вас в вашу комнату.
Пройдя через зал, леди Мария в сопровождении хозяйки поднялась по лестнице и вошла в большую комнату, отделанную темным дубом и сплошь увешанную коврами. Здесь стояла старинная мебель, дубовая кровать с высокой резной спинкой и тяжелое канапэ.
Благодаря такой меблировке, комната имела мрачный вид, но леди Мария осталась по‑видимому, вполне довольна ею.
Между тем мужчины, собравшись в библиотеке, уселись вокруг стола, стоявшего в середине комнаты.
За дверями встал Горнби, которому был дан строгий приказ никого не пропускать в библиотеку.
– Теперь можно открыть наше совещание, господа, – сказал хозяин. – Позволяю себе спросить наиболее из нас осведомленных, все ли готово для восстания?
– Мы ждем только приказа короля, – отвечал Паркер. – Доктор Бромфильд и мистер Кросби, которые так же хорошо знают положение дел, как и я, могут подтвердить, что все приготовления уже сделаны, оружие, седла, сбруя – словом, все необходимое уже имеется и скрыто в домах наших единомышленников. Во всех частях графства и прилегающих к ним местностях уже навербовано изрядное количество людей. Кроме того, помощь людьми и оружием мы получим от короля Людовика IV.
– По этому поводу я доставил лорду Молинэ письмо королевы Марии, – сказал Вальтер Кросби.
– А я получил письмо от лорда Мельфорда, – сказал доктор Бромфильд, – в котором его милость сообщает, что как только Лондондерри будет взят, – а это может случиться каждую минуту, – король Иаков высадится в Англии. В то же самое время, в Шотландии, высадится герцог Берик. Победа, которую одержал храбрый Денди, без сомнения, заставит его теперь действовать.
– При всей вашей осведомленности, вы, может быть, не знаете, – сказал Джон Фенвик, сидевший рядом с хозяином, – что в Нортумберланде размещено уже пятьсот ирландских солдат. Через несколько дней они будут готовы помогать королю Иакову, если в здешних местах вспыхнет восстание.
Со всех сторон послышались выражения живейшего удовольствия.
– Я, со своей стороны, могу рассчитывать на сотню людей, которых я берусь снарядить, – сказал полковник Тоунлей. – Со мной будут подполковник Стандиш и капитан Бирлей.
– А я могу выставить конный полк, командиром которого я назначен, – заявил в свою очередь хозяин. – Со мной будут подполковник Тирлингтон и полдюжины офицеров. У меня сделан большой запас оружия, которое скрыто здесь, в доме. Настоятель нашей церкви может это вам подтвердить.
– Да, да, оружие и снаряжение на целый полк, – отозвался отец Джонсон.
– Все это хорошо, господа, – заметил полковник Паркер. – Но вы забываете одно: мы не можем оставить короля в Ирландии без поддержки. Герцог Шомбергский, храбрость и военные дарования которого отрицать нельзя, поспешно набрал из английского ополчения и французских беглецов армию в десять тысяч человек, которую он предполагает высадить в Ульстере. Вскоре, следовательно, произойдет битва, которая может существенно повредить нашим будущим планам. Но каков бы ни был исход сражения, по‑моему, только одним путем можно обеспечить наш успех.
– Говорите, говорите, – воскликнул отец Джонсон.
– Вильгельм Нассауский теперь в Голландии. Он не должен вернуться сюда обратно.
– Это, конечно, в высшей степени желательно, – сказал священник. – Но как воспрепятствовать ему?
– Не догадываетесь? – значительно спросил Паркер.
Ответ засел у всех в горле, но возражений не было.
В конце концов заговорил полковник Тильдеслей.
– Я не хочу делать вид, будто не понял вас, полковник Паркер, – сказал он серьезно. Но как ни желательно устранить принца, нужно все‑таки быть справедливым.
– Это злейший враг нашей религии, – сказал отец Джонсон.
– Это узурпатор, – добавил доктор Бромфильд. – Он не имеет никакого права на престол.
– Но все‑таки не следует лишать его жизни, – отвечал полковник Тильдеслей.
– Нет, нет! – вскричал Тоунлей. – Я никогда не приму участия в таком предприятии!
– Вы слишком уж щепетильны, господа, – сказал Паркер.
– И я так думаю, – добавил Бромфильд.
– Ваше предложение довольно неожиданно. Нужно его хорошенько обдумать, – сказал Фенвик.
– Незачем его и обдумывать, – возразил Тильдеслей.
– В таком случае позвольте мне заметить, – сказал Паркер, – что этот план был одобрен, даже больше того – подсказан – одним из высших иерархов нашей святой церкви.
– Не отрицаю это, – сказал Джонсон.
– Но если этот план и встретил поддержку кое‑кого, то все равно нужно отказаться от него, – продолжал Тильдеслей. – Если мы приведем его в исполнение, то этим самым только повредим своему делу.
– Вильгельм Нассауский навлек на себя такую ненависть, что сотни кинжалов готовы его поразить, – сказал Паркер. – Удивительно, как еще до него никто не добрался.
– Предоставьте его своей судьбе, – заметил полковник Тильдеслей.
– Вы еще не высказались, капитан Кросби, – сказал Фенвик. – Одобряете вы этот замысел?
– Да, – отвечал Вальтер. – Пускай другие действуют, как им кажется лучше.
– Не будем больше говорить об этом, – продолжал Фенвик. – Вы, по‑видимому, не совсем согласны. Но я желал бы предложить несколько вопросов. Я слышал, что флот французского короля еще не готов, а укрепления Бреста, Шербурга и Гавра требуют исправлений. Между тем принц Оранский располагает здесь и в Голландии сотней кораблей.
– Ваши сведения не верны, сэр Джон, – отвечал Вальтер. – Укрепления, о которых вы говорите, в полной исправности. Это я могу удостоверить сам. Король Людовик намерен отправить целую эскадру из двадцати двух судов под командой графа де‑Шато‑Реньо. Эта эскадра направится в залив Бентри и здесь встретится с адмиралом Гербертом.
– У нас есть, конечно, надежды на лучшее будущее, – сказал Тильдеслей. – И если мы одержим такую же победу, как при Килликранки, то мы можем овладеть и Эдинбургом, где у нас много сторонников.
– У нас есть там друзья, которые захватят крепость, как только высадится герцог Берик, – сказал Джон Фенвик.
– Все идет так хорошо, – заметил полковник Тильдеслей, – что нам, очевидно, незачем прибегать к бесчестным средствам. А теперь я хотел бы показать вам мои запасы оружия.
При этих словах все встали и пошли из комнаты, кроме полковника Паркера, доктора Бромфильда и священника, которые, видимо, остались недовольны результатами совещания.
– Жалею, что открыл им свой план, – сказал Паркер. – Я думал, что его примут совершенно иначе. Но я не оставлю его.
– Полагаю, что сэр Джон Фенвик присоединится к нам, – заметил доктор.
– Наверно, – подтвердил Джонсон. – Я переговорю с ним наедине.
Тем временем мужчины вышли из библиотеки, к ним присоединились сверху дамы, и все общество направилось опять в зал. Но здесь гости оставались недолго.
Полковнику очень хотелось показать сделанные им запасы оружия, и он повел их по разным потайным комнатам, где было сложено множество седел, сбруй, кобур, два или три ящика сабель, мушкетов, пистолетов, пик, барабанов, литавр, труб, двое знамен и амуниция, которой хватило бы даже для двух полков.