Выбрать главу

Все это произошло в течение лишь нескольких секунд, так что толпа даже не успела сообразить, в чем собственно дело.

Но карета не успела отъехать и двадцати шагов, как пехотинцы, конвоировавшие се, пустили в ход ружья.

В воздухе начали свистеть пули, но к счастью, ни одна из них не попала в Ника Картера.

Зато пули угодили в лошадей, которые взвились на дыбы и снова понеслись. Они завернули в какой-то тупик и с такой страшной силой ударились об стену, что Ник Картер, описав большую дугу, полетел через нее и упал на другой стороне на землю.

Он очутился на мягкой траве, у ног какой-то изящно одетой дамы.

Хотя он и был ошеломлен силою падения, но все-таки сразу спохватился.

В первый момент сидевшая на скамье дама совершенно растерялась от испуга и, по-видимому, хотела крикнуть или броситься в бегство.

Но Ник Картер успел ее удержать за руку и спокойно проговорил:

– Не кричите! Вопрос идет о моей жизни и смерти! Вы слышите вой возбужденной толпы на улице? Толпа эта преследует меня! Я не знаю, с кем имею честь говорить, но... кто бы вы ни были, вы должны мне помочь бежать! Я полагаю, что нахожусь в дворцовом саду, может быть, вы фрейлина королевы, а может быть, даже сама королева! Для меня это в данную минуту неважно! Не смейте звать на помощь, это вам обойдется слишком дорого! Проводите меня куда-нибудь, где я буду в безопасности.

Дама встала и по дорожкам парка направилась к какому-то длинному зданию. Там она остановилась перед верандой, из которой была дверь внутрь здания и дала Нику Картеру знак следовать за ней.

В следующую минуту сыщик очутился в большой комнате.

Дама в изнеможении опустилась на кресло.

– Не говорите ничего, госпожа, – шепнул Ник Картер, – не бойтесь, если вы не выдадите меня, вам не будет угрожать опасность.

Так как в парке повсюду горели электрические лампочки, то Нику Картеру сразу было трудно разобраться в темной комнате.

Прежде всего он запер окна и дверь, затем снова подошел к незнакомке и спросил:

– Понимаете ли вы все то, что я говорю?

– Отлично понимаю, – ответила она с таким спокойствием, что Ник Картер невольно изумился, – но ведь вы приказали мне ничего не говорить и я в данную минуту вынуждена вам повиноваться!

– Позвольте узнать, с кем имею честь говорить?

– Довольно пока и того, что я ваша пленница!

– Пусть будет так, – равнодушно ответил Ник Картер, – ведь мы с вами находимся в одном из флигелей замка? Вероятно, в апартаментах королевы?

– Совершенно верно.

– Вы, вероятно, фрейлина ее величества?

– Предположите хотя бы это.

– Эта комната отведена вам лично?

– Да, и вместе с тем это единственная комната, где я бываю одна.

– Прекрасно. Стало быть, пока я в безопасности, так как сюда, вероятно, никто не заглянет?

– Вы правы, – подтвердила незнакомка, – но позвольте вас спросить, долго ли вы намерены держать меня в плену?

– Могу вам только сказать, что я должен остаться здесь до тех пор, пока мне представится возможность уйти, не рискуя моей жизнью.

– Не беспокойтесь, я вас не выдам! Даю вам слово, что не буду звать на помощь. Но вместе с тем обращаю ваше внимание на то, что вы находитесь в частном кабинете ее величества! А я – королева Коразона!

* * *

Ник Картер вовсе не был так сильно поражен, как можно было ожидать. Он и без того подозревал, что говорит с королевой, судя по ее гордой осанке.

Он помолчал немного, а потом проговорил:

– Следует поражаться случайности, благодаря которой я был брошен вам прямо под ноги.

– Вы были брошены через стену? А мне казалось, что вы перескочили через нее, – изумилась королева.

– Нет, я попал в сад не по своей воле, – ответил Ник Картер, – но прежде чем мы будем продолжать беседу, ваше величество, я хотел бы поточнее узнать, где я нахожусь?

Королева усмехнулась.

– Ведь я вам говорила, что это единственная комната, где меня никто не беспокоит, – ответила она, – никто не имеет права входить сюда без моего зова, даже сам король!

– Это очень приятно для меня. Стало быть, в данную минуту я превзошел даже самого короля, – спокойно заметил Ник Картер, – но вы, кажется, и не подозреваете, кто я такой?

– Откуда я могла бы знать вас? Ведь вы экспромптом явились передо мной!

– Поразительнее всего то, – заметил Ник Картер, – что я остался жив! В меня было пущено достаточно много пуль!

– Значит, выстрелы были направлены в вас?

– Да.

– Значит, вы...

– Продолжайте. И так, кто я такой?

– Я знаю только то, что вы чужестранец, судя по произношению – американец.

– Совершенно верно.

– Сегодня днем во дворце ходили слухи о каком-то сыщике из Нью-Йорка, который якобы сопровождает генерала Калабрия и у которого генерал и принцесса Нердиния скрывались. Этот сыщик якобы задумал вмешаться в дела здешнего двора, даже захватить самого короля! Да, теперь я даже припоминаю его имя, – его зовут Ником Картером.

– Позвольте же мне, ваше величество, представиться: я этот самый Ник Картер и есть, – заявил сыщик. – Разрешите спросить: известно ли вам о том, что я был арестован сейчас же по прибытии сюда?

– Известно, – спокойно ответила королева, – даже уже был отдан приказ расстрелять вас завтра на рассвете.

– Очень любезный прием, – заметил Ник Картер, пожимая плечами.

– Однако, вы от него ушли до поры до времени, – улыбнулась она.

– Слава Богу!

– Значит, все то, что о вас говорили, соответствует истине?

– Конечно.

– Почему являетесь вы сюда и вмешиваетесь в дела, которые вас не касаются?

– Я явился сюда по приглашению принцессы Нердинии.

– И генерала Калабрия, не так ли?

– У него с принцессой в настоящее время общие интересы.

Королева помолчала немного, а потом переменила разговор, заговорив к изумлению Ника Картера, на английском языке:

– А знаете ли вы, мистер Картер, какая участь вас ожидает, если узнают о том, что вы находитесь в этой комнате?

– Приблизительно могу себе представить.

– Несмотря на то, что вы вошли в частный кабинет королевы, сами того не сознавая, вам ничто не поможет, и вы...

Она внезапно оборвала фразу и прислушалась, а затем сделала сыщику знак молчать.

Глаза Ника Картера тем временем успели привыкнуть в темноте и он хорошо видел свою собеседницу.

На веранде вдруг послышался шум шагов. По-видимому, к двери приближались несколько мужчин.

Королева быстро встала с дивана и, подойдя к Нику Картеру, взяла его за руку и отвела в альков, где стояла огромная кровать под высоким, бархатным балдахином.

– Спрячьтесь здесь, – шепнула она, – торопитесь. Здесь никто не станет вас искать.

Ник Картер повиновался и поспешил зарыться в подушки и одеяла.

Шаги приблизились к самой веранде, и раздался стук в стеклянную дверь.

Но королева не растерялась. Она схватила тяжелую медвежью шкуру, лежавшую перед диваном, и накинула ее на сыщика.

Стук повторился.

– Кто смеет меня тревожить? – сердито отозвалась королева, – что случилось?

– Ваше величество, капитан дворцовой стражи по приказу свыше просит дать ему возможность убедиться в вашем благополучном состоянии и в том, что сюда никто посторонний не проникал.

– Сейчас, – ответила она, – погодите. – Королева зажгла электрический свет, который залил всю комнату, а потом открыла дверь, удостоверившись предварительно, что сыщика совершенно не видно.