Выбрать главу

GABRIEL P. They have come to beg for sword And service with your Grace.

PRETENDER. Welcome, my lads. You are friends to me. But tell me, Pushkin, who Is this fine fellow?

PUSHKIN. Prince Kurbsky.

PRETENDER. (To KURBSKY.) A famous name! Art kinsman to the hero of Kazan?

KURBSKY. His son.

PRETENDER. Liveth he still?

KURBSKY. Nay, he is dead.

PRETENDER. A noble soul! A man of war and counsel. But from the time when he appeared beneath The ancient town Olgin with the Lithuanians, Hardy avenger of his injuries, Rumour hath held her tongue concerning him.

KURBSKY. My father led the remnant of his life On lands bestowed upon him by Batory; There, in Volhynia, solitary and quiet, Sought consolation for himself in studies; But peaceful labour did not comfort him; He ne’er forgot the home of his young days, And to the end pined for it.

PRETENDER. Hapless chieftain! How brightly shone the dawn of his resounding And stormy life! Glad am I, noble knight, That now his blood is reconciled in thee To his fatherland. The faults of fathers must not Be called to mind. Peace to their grave. Approach; Give me thy hand! Is it not strange?—the son Of Kurbsky to the throne is leading—whom? Whom but Ivan’s own son?—All favours me; People and fate alike.—Say, who art thou?

A POLE. Sobansky, a free noble.

PRETENDER. Praise and honour Attend thee, child of liberty. Give him A third of his full pay beforehand.—Who Are these? On them I recognise the dress Of my own country. These are ours.

KRUSHCHOV. (Bows low.) Yea, Sire, Our father; we are thralls of thine, devoted And persecuted; we have fled from Moscow, Disgraced, to thee our tsar, and for thy sake Are ready to lay down our lives; our corpses Shall be for thee steps to the royal throne.

PRETENDER. Take heart, innocent sufferers. Only let me Reach Moscow, and, once there, Boris shall settle Some scores with me and you. What news of Moscow?

KRUSHCHOV. As yet all there is quiet. But already The folk have got to know that the tsarevich Was saved; already everywhere is read Thy proclamation. All are waiting for thee. Not long ago Boris sent two boyars To execution merely because in secret They drank thy health.

PRETENDER. O hapless, good boyars! But blood for blood! And woe to Godunov! What do they say of him?

KRUSHCHOV. He has withdrawn Into his gloomy palace. He is grim And sombre. Executions loom ahead. But sickness gnaws him. Hardly hath he strength To drag himself along, and—it is thought— His last hour is already not far off.

PRETENDER. A speedy death I wish him, as becomes A great-souled foe to wish. If not, then woe To the miscreant!—And whom doth he intend To name as his successor?

KRUSHCHOV. He shows not His purposes, but it would seem he destines Feodor, his young son, to be our tsar.

PRETENDER. His reckonings, maybe, will yet prove wrong. Who art thou?

KARELA. A Cossack; from the Don I am sent To thee, from the free troops, from the brave hetmen From upper and lower regions of the Cossacks, To look upon thy bright and royal eyes, And tender thee their homage.

PRETENDER. Well I knew The men of Don; I doubted not to see The Cossack hetmen in my ranks. We thank Our army of the Don. Today, we know, The Cossacks are unjustly persecuted, Oppressed; but if God grant us to ascend The throne of our forefathers, then as of yore We’ll gratify the free and faithful Don.

POET. (Approaches. bowing low, and taking Gregory by the hem of his caftan.) Great prince, illustrious offspring of a king!

PRETENDER. What wouldst thou?

POET. Condescendingly accept This poor fruit of my earnest toil.

PRETENDER. What see I? Verses in Latin! Blest a hundredfold The tie of sword and lyre; the selfsame laurel Binds them in friendship. I was born beneath A northern sky, but yet the Latin muse To me is a familiar voice; I love The blossoms of Parnassus, I believe The prophecies of singers. Not in vain The ecstasy boils in their flaming breast; Action is hallowed, being glorified Beforehand by the poets! Approach, my friend. In memory of me accept this gift.

(Gives him a ring.)

When fate fulfils for me her covenant, When I assume the crown of my forefathers, I hope again to hear the measured tones Of thy sweet voice, and thy inspired lay. Musa gloriam Coronat, gloriaque musam. And so, friends, till tomorrow, au revoir.

ALL. Forward! Long live Dimitry! Forward, forward! Long live Dimitry, the great prince of Moscow!

CASTLE OF THE GOVERNOR

MNISHEK IN SAMBOR

Dressing-Room of Marina

MARINA, ROUZYA (dressing her), Serving-Women

MARINA. (Before a mirror.) Now then, is it ready? Cannot you make haste?

ROUZYA. I pray you first to make the difficult choice; Will you the necklace wear of pearls, or else The emerald half-moon?

MARINA. My diamond crown.

ROUZYA. Splendid! Do you remember that you wore it When to the palace you were pleased to go? They say that at the ball your gracious highness Shone like the sun; men sighed, fair ladies whispered— ‘Twas then that for the first time young Khotkevich Beheld you, he who after shot himself. And whosoever looked on you, they say That instant fell in love.

MARINA. Can’t you be quicker?

ROUZYA. At once. Today your father counts upon you. ‘Twas not for naught the young tsarevich saw you; He could not hide his rapture; wounded he is Already; so it only needs to deal him A resolute blow, and instantly, my lady, He’ll be in love with you. ‘Tis now a month Since, quitting Cracow, heedless of the war And throne of Moscow, he has feasted here, Your guest, enraging Poles alike and Russians. Heavens! Shall I ever live to see the day?— Say, you will not, when to his capital Dimitry leads the queen of Moscow, say You’ll not forsake me?

MARINA. Dost thou truly think I shall be queen?

ROUZYA. Who, if not you? Who here Dares to compare in beauty with my mistress? The race of Mnishek never yet has yielded To any. In intellect you are beyond All praise.—Happy the suitor whom your glance Honours with its regard, who wins your heart— Whoe’er he be, be he our king, the dauphin Of France, or even this our poor tsarevich God knows who, God knows whence!

MARINA. The very son Of the tsar, and so confessed by the whole world.

ROUZYA. And yet last winter he was but a servant In the house of Vishnevetsky.

MARINA. He was hiding.

ROUZYA. I do not question it: but still do you know What people say about him? That perhaps He is a deacon run away from Moscow, In his own district a notorious rogue.

MARINA. What nonsense!

ROUZYA. O, I do not credit it! I only say he ought to bless his fate That you have so preferred him to the others.

WAITING-WOMAN. (Runs in.) The guests have come already.

MARINA. There you see; You’re ready to chatter silliness till daybreak. Meanwhile I am not dressed—

ROUZYA. Within a moment ‘Twill be quite ready.

(The Waiting-women bustle.)

MARINA. (Aside.) I must find out all.

A SUITE OF LIGHTED ROOMS.

VISHNEVETSKY, MNISHEK

MNISHEK. With none but my Marina doth he speak, With no one else consorteth—and that business Looks dreadfully like marriage. Now confess, Didst ever think my daughter would be a queen?

VISHNEVETSKY. ‘Tis wonderful.—And, Mnishek, didst thou think My servant would ascend the throne of Moscow?

MNISHEK. And what a girl, look you, is my Marina. I merely hinted to her: “Now, be careful! Let not Dimitry slip”—and lo! Already He is completely tangled in her toils.