Выбрать главу

Я смеюсь. Конечно же.

— Как скажешь.

— Пойдемте, тетя Сидни! Хэдли хватает меня за руку, и мы начинаем идти.

Проходит совсем немного времени, и мы оказываемся в толпе горожан. Здесь многолюдно, и люди останавливаются, чтобы помахать мне рукой, когда я их вижу. Этот город стал огромной частью моей сущности, и я буду скучать по нему.

— Сидни! — окликает миссис Саймондс, директор средней школы.

— Тебе лучше, дорогая? Я так расстроилась, когда узнала, что ты нездорова.

— Ты болела? — спрашивает Деклан.

У меня пересохло во рту, и я быстро заговорила, не обращая на него внимания.

— Я не болела. Я просто очень устала после того, как вчера вечером была на вызове.

Она похлопывает меня по руке.

— Я так рада это слышать. Я понимаю, что устала, ведь вести это мероприятие и работать — это очень много даже для меня. Я слышала, что мистер Гришэм упал и сломал ногу. С ним все в порядке?

Я киваю.

— Да, просто перелом. Уверена, с ним все будет хорошо.

Нам действительно нужно, чтобы у некоторых людей в этом городе появилось хобби. Миссис Саймондс так невероятно занята, но все равно слушает полицейский радиотелефон, как будто это радио. Она знает все, что происходит в этом городе. Она также знает всех жителей этого города, поскольку либо учила их, либо была директором, когда они учились в школе.

— А ты… — она переводит взгляд на высокого, сексуального и властного мужчину, стоящего рядом со мной. — Деклан Эрроувуд, ты вырос очень красивым мужчиной и таким высоким.

Он усмехается, берет ее руку в свою и целует костяшки пальцев.

— А вы не постарели ни на день.

— Очевидно, ты не потерял этот чудесный язычок.

— Никогда.

От упоминания его языка у меня сводит живот. Я чувствую его губы, ощущаю вкус мяты на его дыхании, и мое тело жаждет этого.

Миссис Саймондс смеется и хлопает в ладоши.

— Это замечательно, что вы здесь вместе, как будто пятнадцать лет назад, когда вы вдвоем пробирались за палатки и думали, что вас никто не видит.

Я чувствую жар на своих щеках. Деклан постоянно уводил меня, целуя при любой возможности. Тогда от него было невозможно оторваться, и, похоже, я до сих пор страдаю от того же недуга.

— Это было очень давно, — говорю я, не желая снова погружаться в воспоминания и заходить в тот же тупик.

— Да, — соглашается Деклан. — И многое изменилось.

Она задумывается.

— Конечно, изменилось. Мы все растем и развиваемся, но за все время я видела очень мало отношений, похожих на ваши.

Я виню все проклятые гормоны, которые проносятся через мое беременное тело, в том, что у меня наворачиваются слезы. Я никогда не была плаксивой девушкой. Я была сильной, злой, решительно настроенной на то, чтобы доказать, что люди ошибаются. Плачу ли я? Конечно, но не так. Я поворачиваю голову, чтобы спрятаться, но знаю, что он увидел.

— В мире нет никого лучше Сидни.

— Я с этим согласна, — говорит она. — А это вы, мисс Хэдли Эрроувуд?

Она кивает.

— Здравствуйте, миссис Саймондс.

Конечно, она знает, кто такая Хэдли.

— Вы хорошо проводите время?

— Дядя Деклан собирается купить мне пони!

— Двух, — поправляю я ее.

Он смотрит в небо, и я ухмыляюсь.

— Не давай обещаний ребенку.

— Я не давал. Это ты.

— Похоже, она так не думает, — говорю я певучим тоном.

Миссис Саймондс смотрит на нас двоих полным желания взглядом.

— Я всегда надеялась, что увижу это снова. Вы оба улыбаетесь друг другу. Еще до того, как вы стали парой, вы были такими друзьями, каких я редко видела за все свои годы. Никогда не было двух людей, которые бы просто понимали друг друга.

Я отвожу взгляд, не желая, чтобы что-то в моих глазах выдало чувства в моем сердце. Я надеялась, что мы снова будем далеки друг от друга. Я так долго ждала, а теперь мы здесь, и все так… естественно.

Мы с Декланом просто наслаждаемся этим днем вместе, без давления, без разговоров о прошлом и старых обид. Я никогда не думала, что смогу позволить себе почувствовать это снова. Дружба, нечто меньшее, чем полноценная любовь, казалась нам невозможной.

Но теперь я понимаю, как ошибалась. В основе любви к нему лежала глубокая дружба.

Мы играли с Хэдли, смеялись и шутили, и это было похоже на возвращение домой.

Туда, где все имеет смысл и мир вращается правильно.

Деклан заговорил первым.

— Думаю, мы оба благодарны за это.

— Может, мы уже пойдем смотреть на палатки? — вклинилась Хэдли, ее нетерпение наконец-то взяло верх.

Я никогда не была так благодарна этому ребенку, как сейчас.