Выбрать главу

«Тієї самої юрби, яка стягнула мене з коня і убила б, якби не Хорт.» Санса не зробила нічого такого, за що простий люд мав її ненавидіти — не більше, ніж Маргерія Тирел зробила, щоб заслужити їхню любов. «Чи не хоче вона раптом, щоб я її теж полюбила?» Санса перечитала запрошення уважніше — скидалося, що Маргерія написала його власноруч. «Благословення мого бажає, абощо?» Санса тривожно спитала себе, чи знає про цю вечерю Джофрі. Хтозна — може, він сам її вигадав. Від раптової думки вона затремтіла, бо якщо запрошення підіслав він, то вже напевне задумав якийсь жорстокий жарт, аби зганьбити Сансу перед старшою дівчиною. Може, знову накаже Королегвардії роздягти її? Того разу короля зупинив його власний дядько — Тиріон. Але нині від Біса годі чекати порятунку.

«Ніхто не врятує мене, крім мого Флоріана.» Пан Донтос обіцяв їй поміч у втечі, але тільки у ніч весілля Джофрі. Усе вже добре обмірковано та виважено — так запевняв колишній лицар, а тепер блазень, мила і віддана їй душа. Не лишалося нічого, крім чекати і рахувати дні.

«Хіба що вечеряти з тією, що приїхала мені навзамін.»

А може, вона дарма плекає підозри про Маргерію Тирел. Може, запрошення — то проста турбота, добрість, шляхетний вчинок. «Повечеряємо, та й годі. Що тут такого?»

Е ні. Оце вже ні. Тут Червоний Дитинець, тут Король-Берег, тут двір короля Джофрі Баратеона, Першого тако нареченого. Якщо Санса Старк чогось і навчилася при цьому дворі, то це не довіряти тут геть нікому.

Та довіряй чи не довіряй — а запрошення однак доведеться прийняти. Адже вона сама тепер ніхто: донька зрадника, ганебна сестра бунтівного князя, колишня наречена короля. Як вона сміє відмовляти майбутній Джофовій королеві?

«Якби ж тут був Хорт.» У ніч битви Сандор Клеган приходив до неї в опочивальню, щоб вивезти з міста, але Санса відмовилася. Інколи вона лежала вночі без сну і питала себе, чи розумно вчинила. Хортове біле корзно, заплямоване кров’ю та болотом, було сховане у кедровій скрині під її власними літніми шовковими вбраннями. Навіщо вона його зберегла — Санса не знала й сама. Хорт злякався, чула вона від людей, і у самому розпалі битви так напився, що Біс мусив перебрати його загін під свій провід. Але Санса його розуміла, бо знала таємницю смаленого обличчя. «Він нічого на світі не боявся, крім вогню.» А тієї ночі шал-вогонь запалив саму воду на річці, перетворив повітря на зелене полум’я. Санса лякалася навіть у замку, а як воно було ззовні… не могла і уявити.

Зітхнувши, вона знайшла перо та чорнило і написала Маргерії Тирел вишукано-ввічливу згоду з подякою за запрошення.

Коли настав призначений вечір, по неї прийшов інший лицар Королегвардії — людина, що різнилася від Сандора Клегана, мов… мов квітка від собаки. Побачивши на порозі пана Лораса Тирела, Санса відчула, як швидше заколотилося серце. Вони бачилися уперше, відколи лицар повернувся до Король-Берега, ведучи передовий полк війська свого батька. Якусь мить вона й не знала, що сказати, але нарешті спромоглася:

— Пане Лорасе… ви сьогодні такий… такий гарний.

Він дещо здивовано посміхнувся у відповідь.

— Ласкава панна надто добрі до мене. Бо ж самі сяють незрівнянною красою. Моя сестра палко бажає познайомитися з вами.

— Я дуже чекала цієї вечері.

— Так само і Маргерія, і пані бабуся.

Лорас запропонував Сансі руку і повів до сходів.

— Пані бабуся?

Санса не могла одночасно іти, балакати та думати, коли пан Лорас торкався її руки. Тепло його шкіри відчувалося крізь тонкий шовк.

— Пані Олена. Вони також будуть із вами вечеряти.

— Ой! — прохопилася Санса. «Божечки, я балакаю з ним, він торкається мене! Тримає під руку і торкається». — Це ж її прозивають «Колючою королевою», хіба ні?

— Саме так! — засміявся пан Лорас. «Найтепліший сміх у світі» — подумала Санса, а він тим часом правив далі: — Та ліпше вам не згадувати цього прізвиська в їхній присутності. Норов пані бабусі цілком до нього пасує — ви можете вколотися.

Санса почервоніла. Навіть дурень зрозуміє: жодній жінці не до смаку, щоб її кликали колючкою. «Може, я справді така тупоголова, як каже Серсея Ланістер?» Санса відчайдушно пошукала якихось розумних слів для подальшої розмови. Але розум її геть зрадив, і вона трохи не сказала Лорасові знову, який він із себе гарний — та вчасно згадала, на своє щастя, що вже казала при зустрічі.

А пан Лорас Тирел і справді був на вроду неабиякий. Зараз він здався їй вищим, ніж за першої зустрічі, але таким само струнким, гнучким та спритним. Санса не бачила ні в кого з юнаків таких прегарних очей, як у нього. «Та й не юнак він уже, а дорослий чоловік — лицар Королегвардії.» Біле пасує йому краще, подумала Санса, ніж зелень із золотом дому Тирел. Єдиною кольоровою плямкою на його вбранні зараз була пряжка на корзні — троянда Вирію з м’якого жовтого золота на ложі з тонесеньких зелених нефритових листочків.