ГАСАН (ззовні): Будь ти проклята! Ти ні з чим не рахуєшся! Тільки аби домогтися того, що в тебе на серці!
МАРТА (притискає до грудей сорочку): Це в мене дуже сильно на серці. Азро, Азрочко, райська душе, народиш мені дитину?
Знову чутно, як ламаються важкі предмети. У підвал влітає мітла.
ГАСАН (ззовні): Через димар, через димар, щоб ти щезла! (Імітує роботу автомобільного двигуна.) Повний газ, прощай назавжди!
Темрява.
Повна тиша зійшла на світ.
Чутно стишений звук церковних дзвонів. Марта запалює свічки на маленькій сосні в кутку. Потім ладан. Підвал трохи освітлюється. Достатньо, щоб було видно, що на Азрі гамівна сорочка і що вона ще й прив’язана до стовпів кам’яного ліжка.
Дзвони починають дзвонити голосніше.
МАРТА: Христос народився!
Азра стогне.
МАРТА (Гасану): Води, ідіоте! Нагрій води! Тебе також витягнули колись із такої торби!
8. Прокляття
Прозектура.
МАРТА (скрутившись біля Азриних ніг): Вдар мене, якщо хочеш. Прожени мене, як суку. Але я не можу дозволити тобі те, що ти задумала. Ти не можеш нас так просто залишити. Не в такі часи. Смерті є стільки, що їй не треба допомагати.
Азро, Азрочко, душе райська! Що вони з тобою зробили! Свині смердючі.
Бодай їм ворони мозок висмоктали.
Сказ би на них прийшов.
Хами з немитими сраками.
Гади.
Щоб їм круки очі виклювали.
Щоб вони здохли.
Якби їх побачила вишикуваних у строю, серпом би їм їх повідрізала! Смердючі свині.
А одна свиня називається Мілош? За йменням це міг би бути брат.
Що вони з тобою зробили? Ой, лишенько... Це міг би бути брат.
Підбігає до печі, вимазує обличчя сажею, посипає волосся попелом.
Азро, Азрочко, душе райська! Якщо це й зроблене задля мого племені і мого роду, я того гиджуся так, як ніколи нічого не гидилася.
Глянь на мене, Азро! Прошу в тебе лиш один погляд.
Якщо це й справді моє плем’я і мій рід, що я з цим маю спільного? Маю, маю, хочеш сказати, маю плем’я й рід.
Чи можемо ми говорити як жінка з жінкою? Чому ти постійно мовчиш, хто тобі дав таке право? Хіба ти не бачиш, що я теж мучуся? Прокляті смердючі свині. Смердючі морди, з яких тече ракія і смердить цибулею. Щоб вам круки очі виклювали!
ГАСАН: Не кляни, жінко. Гріх це. І навіщо ти її так зв’язала. Нема в тебе серця. Вона — людська істота, а не тварина. Людину так не зв’язують. Що жінка може зробити жінці, про це навіть у страшному сні не подумаєш.
МАРТА: Геть звідси, п’яна свинюко.
ГАСАН: Ти п’яна. І, крім того, ще й капосна. Всі ви заздрісні на чужі животи. Бачив я, як жінка міряє поглядом жінку. Немає тут солідарності. Коли чоловік бачить чоловіка, який штовхає візочок, почуття швидше співчутливі: Ага, догрався й ти, мій капітане. І ти проковтнув наживку. І твоя голова в ярмі. Ти штовхай, штовхай, старий... Це не найгірша річ на світі.
МАРТА: Та замовкни вже нарешті, чоловіче божий.
ГАСАН: Дай їй пити. Хіба ти не бачиш, що вона вмирає від спраги?
Гасан підносить до Азриних вуст черпак із водою з відерка, яке несе. Марта його відштовхує, вони борються.
ГАСАН: Вона помре.
МАРТА: Чому вона не просить?
ГАСАН: Може, не може?
МАРТА: Хіба їй відрізали язика?
ГАСАН: Це не виключено. Я знав одного хвалька-капітана, який нанизував язики на палицю, так, як це роблять шмаркачі зі щойно пійманими головнями. Якраз там, звідки нам її прислали, ніби в подарунок, якраз у тих лісах збирає цей головастий свої язики. (Відкриває Азрі рота.) Одначе, що ми бачимо? Всередині цілком гарний язик. Ніби зміїний. Тільки не рухається, як у змії, а перебуває у спокої.
МАРТА: Може, знаками?
ГАСАН: Та це, жінко, й роби. (Гасан піднімає долоню і стискає її в кулак.)
МАРТА: А що це значить?
ГАСАН: Розраховуйте на мене.
Марта підносить руку і стискає долоню.
Гасан запитує знаками, якими спілкуються глухонімі: «Як вам тут подобається?» Азра дивиться перед собою.
МАРТА: Що це ти виробляєш?
ГАСАН: Не клює. Дивина. Не знаю. Як у тебе з телепатією?
Шум танків, здалека.
Гасан підводить голову, потім вилазить на стілець, дивиться, прислуховується.
ГАСАН: Зараз тут буде капець.
Зникає світло.
МАРТА: Круки їм мозок виїли.
ГАСАН: Ого! Хіба вже?
МАРТА: Круки б їм очі випили!