– Да. – Рейнджер посмотрел на нее. – Кто вам об этом сказал?
– Годфри, придворный моей бабушки. Семь лет назад.
– В то время вам ничто не угрожало.
Эми и Джермин переглянулись.
– Мы так и думали, – сказал Джермин.
– Меня преследуют с тех пор, как я сбежал из тюрьмы. – Но Рейнджер вел себя не как жертва. Скорее как охотник. – Я должен найти Сорчу и отвезти ее домой. Она наследница престола. Она моя невеста. Я должен на ней жениться. Мы должны родить детей и создать династию.
– А вам не приходило в голову, что она может этого не захотеть? – спросила Эми.
– А вы думали о том, что она принцесса и должна выполнить свой долг? Что одна из вас должна выполнить свой долг? – Тон Рейнджера немного смягчился. – Вы не подумали о том, что стать королевой могло быть ее мечтой?
Эми помнила Сорчу – она была мягкой, доброй и послушной старшей сестрой. Интересно, брак с этим человеком закалит ее или, наоборот, сделает ее мягкой как воск?
Рейнджер тронул серебряный крест Бомонтани, висевший на его груди.
– В любом случае ваша помощь спасет ей жизнь.
– Эми, у тебя нет выбора, – сказал Джермин. – Сорча должна сама решить, чего она хочет, а ты должна помочь принцу найти ее. Если она хоть немного похожа на тебя, принцу нелегко будет ее завоевать.
Эми усмехнулась.
– Что это вы имеете в виду, милорд, а?
Опершись кулаками о кровать, Джермин наклонился к ней со сладострастной улыбкой на лице.
Рейнджер кашлянул.
Джермин выпрямился и скрестил руки на груди, как телохранитель, охраняющий свою хозяйку.
– Ладно, Рейнджер, выслушайте меня. – Эми вздохнула. – Я точно ничего не знаю. Но мы с Кларисой постоянно думали о том, где могла бы находиться Сорча, и решили, что самым подходящим местом, куда ее могла спрятать бабушка, был монастырь. Сорча – кронпринцесса, и если было важно спасти нас, то спасти ее было просто необходимо. Но в Англии не так много монастырей, они расположены далеко друг от друга, и добраться до них очень трудно. Мы начали свои поиски на юге, а потом двинулись на север. Когда мы дошли до границы с Шотландией, мы спросили, есть ли в стране монастыри. Нам ответили, что нет, и отнеслись к нам, как к бродяжкам. Потом я покинула Эдинбург на корабле. Один из матросов был горцем, и он рассказал мне, что на каком-то отдаленном острове есть небольшое аббатство, которое называется Монмут. Может быть, вам удастся его разыскать. – Она дотронулась до руки Рейнджера. – Если вы ее найдете, умоляю вас, спасите ее и дайте мне знать.
– Непременно. – Он поцеловал ей руку. – Прощайте, принцесса Эми.
– Прощайте, принц Рейнджер. Бог в помощь.
У дверей Рейнджер обернулся и сказал, улыбаясь:
– Поздравляю вас обоих с будущим ребенком.
Эми и Джермин в недоумении смотрели ему вслед.
– Он что? Думает, что я?.. – Эми была ошеломлена.
– А ты?..
Джермину это и в голову не приходило, но теперь, когда об этом сказал Рейнджер, он вдруг вспомнил, как она побледнела во время их ссоры, как упала в обморок, увидев, что убит Харрисон. Должно быть, это правда – Эми беременна его ребенком.
Но Эми это отрицала:
– Не может быть. Слишком быстро. – Она положила руку на свой плоский живот. – Разве это бывает гак быстро?
– Какая же ты наивная!
Она стала считать на пальцах.
– У меня не было месячных с той ночи в погребе у мисс Викторины, но…
Она умолкла, а он подсказал:
– А сегодня ты упала в обморок. Ты часто теряешь сознание?
– Никогда раньше со мной такого не бывало, но сегодня я так устала, и…
Его уже начал разбирать смех. Слава Богу, у нее будет ребенок.
– Когда ты упала в обморок, я страшно испугался. Чуть с ума не сошел.
– Очевидно, это совсем не трудно, – съехидничала она, но была явно озадачена.
– У нас будет ребенок. – Он был в восторге, а она вовсе не выглядела довольной. – В чем дело? Это случилось слишком быстро? Ты бы хотела подождать?
– Нет, но ты понимаешь, что это означает? Наш брак законен. И он навсегда.
Настало время сказать ей правду.
– А я никогда не думал иначе.
Но она все еще смотрела на него, и в ее глазах он прочел немой вопрос.
И он сказал мягко, но непреклонно:
– Прости, если ты хотела быть свободной, но с того дня, как ты надела на меня кандалы, я был связан с тобой.
Эми села, подтянув к подбородку колени, и посмотрела на него своими Зелеными глазами.
– Ты сегодня велел мне уехать. Настало время признаний.
– Я был… зол. Я был… напуган. Но я пронес тебя под аркой… потому что люблю тебя. – Он с трудом выдавливал из себя слова. – А ты меня не любила.
– Ты меня любишь? – Почему она удивилась? Ведь все на острове Саммервинд и в Саммервинд-Эбби знали правду. – Но ты мне ничего не сказал!
– Я не знал, любишь ли ты меня.
– Ты меня связал, и все же я не смогла застрелить тебя. Почему, как ты думаешь?
– Мне надо было заставить тебя дать обещание остаться. Я, возможно, и тупица, но я знаю, чего стоят обещания, данные под давлением.
– Я никогда ничего не обещаю, если не могу выполнить обещание.
– Теперь я это знаю. Я и тогда знал. – Он презирал себя за то, что был таким слюнтяем… Но теперь ей все известно и она любит его. – Но старые страхи живучи, и я боялся, что ты можешь от меня уйти. Мне показалось, что безопаснее прогнать тебя, чем ждать, когда я тебя потеряю.
– Раз я защелкнула на твоей щиколотке кандалы, я уже не могла уйти от тебя. – Она улыбнулась одними уголками рта и повторила его слова: – Я была связана с тобой.
– Все правильно. Эта цепь имеет два конца. – Улыбка исчезла с его лица, и он стал серьезным. Таким серьезным, что она испугалась. Он достал из кармана небольшую резную деревянную коробочку.
– У меня есть для тебя кое-что.
Сердце у нее сначала замерло, а потом учащенно забилось.
Он достал золотое кольцо с изумрудом такого зеленого цвета, что она могла бы упасть в его глубину. Кольцо было прекрасным, таким, которое заставляло думать о клятвах и вечности.
– Как только ты меня поцеловала, а кандалы разлетелись, я послал письмо своему ювелиру в Лондоне и в подробностях описал нужное мне кольцо.
Он наклонился и взял ее руку.
Она никогда не плакала, но, должно быть, она действительно беременна, потому что от его слов, от этого жеста и нежного выражения лица к ее глазам подступили слезы.
– Я ждал, когда пришлют кольцо, чтобы спросить тебя… ты выйдешь за меня замуж?
– Только… – она боялась разрыдаться… – только если это брак навсегда.
– Клянусь всем сердцем. – И он надел кольцо ей на палец.
Она вытерла слезы и повернула кольцо так, что изумруд засверкал в свете свечей.
– Но у меня нет ничего для тебя.
Он засмеялся и обнял ее.
– Ты даришь мне самый лучший на свете подарок – ребенка!
– Это правда. – Потом ей в голову пришла шальная мысль, и она лукаво сказала: – А завтра я подарю тебе кандалы в качестве напоминания, что я знаю, как привязать к себе мужчину.
– Но кандалы сломаны, – напомнил он.
– Я подарю тебе новые… такие, которые не сломаются. Это еще одно обещание, которое я непременно выполню.
Эпилог
Огромная оранжевая луна светила в ясном небе над островом Саммервинд. Лунный свет омывал горы и деревню, зажигал огоньки на поверхности океана и освещал сколоченные из грубых досок столы с праздничным угощением. Он освещал лица стариков, которые со стоном похлопывали себя по животам, и молодых людей, танцевавших под звуки скрипок и барабанов вокруг огромного костра. В воздухе стоял запах дыма и жареного мяса.
Джермин вскочил на возвышение, где разместились музыканты. Музыка прекратилась. Викарий Смит призвал всех к тишине. Молодежь перестала танцевать и веселыми возгласами приветствовала своего лорда, который организовал это празднество.
Джермин поднял кружку в честь Мертл, викария Смита, миссис Китчен и Джона, и, наконец, в честь Эми и мисс Викторины, сидевших вместе за одним столом.