Выбрать главу

— Еще одна загадка Подземного мира.

— Готова пойти домой? — спросил Габриэль.

— О, Боже, да.

Они последовали за Отисом по коридору, который человеческому глазу казался слегка искривленным.

— Я впечатлена тем, что ты доверился пушку и пошел за ним в туннели, — сказала Люси.

— Пыльному кролику в твоем ожерелье и с коробкой пиццы. — Габриэль улыбнулся. — Я подумал, что в худшем случае на ужин у меня будет пицца.

Глава 2

Час спустя они поднялись по светящейся винтовой лестнице на поверхность и двинулись к руинам Мертвого города. Люси испытала такое облегчение, увидев ночное небо, усеянное звездами, что ей едва удалось сдержать слезы от облегчения. Она снова взяла себя в руки. Она была измотана и все еще видела фрагменты вызванных наркотиками галлюцинаций, но в голове прояснилось.

Она остановилась, чтобы надеть туфли на шпильке. В отличие от лабиринта подземных туннелей, надземные руины Мертвого города были усеяны зелеными кварцевыми обломками.

Очевидно, удовлетворенный тем, что она и Габриэль смогли выбраться из Мертвого города самостоятельно, Отис помчался исследовать рваные куски руин внутри Великой стены. Вскоре он потерялся в зеленых тенях.

Люси смотрела ему вслед, ощущая чувство утраты.

— Я буду скучать по нему, — сказала она задумчиво. — Теперь, когда я в безопасности, он, вероятно, не вернется.

— Вернется, если связан с тобой, — сказал Габриэль. — Иногда пыльные кролики образуют прочные связи с людьми. У моей кузины, Марлоу Джонс, есть дружок-пушок по имени Гибсон. Между ними определенно существует какая-то психическая связь.

— Я поняла одну вещь: пушки любят играть в прятки. Найти меня, возможно, было для Отиса не более чем игрой.

— Поживем, увидим.

Шпильки оказались не лучшей идеей в ее все еще неустойчивом пси-состоянии. Когда она споткнулась о кварцевую колонну, упавшую столетия назад, Габриэль поймал ее и снова подхватил на руки.

— Все хорошо, — сказал он. — Держу.

Он вынес ее из Мертвого города в зловещий желтый туман, окутывающий заброшенные здания города колониальной эпохи. До невидимой границы Зоны Шторма было недалеко. Паранормальный туман быстро рассеялся и совсем растаял, когда они достигли окраины.

Габриэль прошел сквозь остатки тумана и попал прямо в сияние ослепляющих вспышек камеры. Сразу за Зоной ждала толпа журналистов и зевак.

Люси застонала. — Боже, так неловко.

— Не беспокойся об этом, — сказал Габриэль. Он шел сквозь толпу с Люси на руках. — Обо всем забудут через двадцать четыре часа. Сенсация одного дня.

— Теперь ты можешь меня опустить.

— Уверена?

— Абсолютно.

Габриэль осторожно поставил ее на ноги.

— Люси, Люси, ты в порядке?

Люси посмотрела на молодого человека, бегущего к ней. Он был одет в кожаную куртку, джинсы и кроссовки. Под мышкой у него был шлем от рез-байка.

— Привет, Бегунок, — сказала она. — Я в порядке.

— Я и моя команда искали тебя повсюду в Темной Зоне. Подумали, что ты, возможно, заблудилась по дороге домой.

— Спасибо, — сказала она. — Я оказалась в туннелях. Как видишь, меня нашел мистер Джонс.

Бегунок переключил свое внимание на Габриэля. — Меня зовут Бегунок, мистер Джонс. Я управляю службой доставки в Темной Зоне. Люси из этого района. Она постоянный клиент. Спасибо, что спас ее.

Габриэль улыбнулся Люси. — Всегда, пожалуйста.

Из толпы зевак крикнула женщина. — Люси, это я, Вероника. С тобой все в порядке? Мы так волновались.

— Я в порядке, — сказала Люси. — Увидимся дома.

— Люси, — крикнул мужчина. — Люси, дорогая, мы с твоей мамой очень волновались.

Люси наблюдала, как ее отец пробирался сквозь толпу журналистов и вспышки камер. Хейвуд Белл был выдающимся и успешным генеральным директором корпорации. Он вращался в кругах высшего сословия, которые были настолько близки к аристократическим, насколько это возможно в официально бесклассовом обществе. От него исходила сила и авторитет. Когда он шел сквозь толпу, она автоматически расступалась.

Он подошел к ней и притянул к себе, чтобы быстро обнять. — Ты хоть представляешь, как мы с Деборой испугались?

Как обычно, он дал понять, что его жена тоже обеспокоена, и, как обычно, Люси не удосужилась его поправить. Они оба знали правду. Если Дебору Белл и волновало исчезновение ее падчерицы, то только потому, что она была в ярости из-за огласки. То, что один из членов семьи Белл был прогнозистом погоды — карьера, которая была всего на пару ступеней выше профессии охотника за привидениями, — было уже само по себе плохо. То, что этот член семьи напился и заблудился в туннелях, было совершенно неприемлемо. Это, конечно, плохо отражалось на династии Белл.