Выбрать главу

Когда я вошла в кабинет, он оторвал свой взгляд от компьютера, и на его настороженном лице промелькнуло удивление. Вероятно, он ожидал, что я буду избегать его. Или, может быть, он подумал, что я пришла сказать ему снова, что не заинтересована в повторении того, что было между нами.

Я была такой идиоткой.

Я заинтересована. Конечно же, я очень хочу это повторить.

— Это рождественский галстук? — наконец спрашивает он, забыв о компьютере и откинувшись на спинку кресла, чтобы внимательно посмотреть на меня. — Ты хочешь продолжить традицию, начатую моим дядей?

— Нет. — Я качаю головой и краснею, как на Святках. — Это не галстук. И уж точно такой подарок я бы никогда не подарила твоему дяде.

На Нике сегодня надет зеленый галстук. Он цвета мха и, похоже, что шерстяной. Он праздничный, но модный, и я очарована тем, как его глаза стали еще более зелеными. Как идеальная Рождественская елка или четырехлистный клевер.

Глубоко вздохнув, я поворачиваюсь и закрываю дверь его кабинета, рукой я упираюсь в поверхность, пока не слышу щелчок. Сейчас еще рано, и в офисе только небольшая горстка сотрудников, но все же. Мне нужна вся конфиденциальность, которую я могу получить, чтобы сделать следующий шаг.

Когда я оборачиваюсь, он переводит взгляд с закрытой двери на мое раскрасневшееся лицо, опершись локтем на подлокотник кресла и постукивая указательным пальцем по нижней губе. Он смотрит на меня с большим интересом, чем минуту назад, если это вообще возможно. С другой стороны, я никогда раньше не закрывала дверь в его кабинет. Только не тогда, когда все еще оставалась внутри.

— Я хочу кое — что сказать, — объявляю я, и быстро замолкаю. Я делаю глубокий вдох и двигаю своей шеей, будто растягиваюсь перед тренировкой.

— Ты хотела подарить его мне? — Он кивает на пакет в моей руке, явно пытаясь подтолкнуть меня к дальнейшему действию. Он звучит ободряюще, а не раздражительно. Это придает мне уверенности.

— Эмм, пока нет. — Я немного выпрямляюсь. Будь храброй, как Рудольф, — напоминаю я себе.

— Хорошо. — Он расслабляется в кресле и смотрит на меня. — Ты не хочешь присесть? — Он кивает на один из стульев перед своим столом.

— Нет. Будет лучше, если я постою.

— Ох. — Он снова выглядит встревоженным, садится чуть прямее и кладет руки на стол, на его лице мелькает смирение.

— Нет, все совсем не так. — Я качаю головой. — На прошлой неделе ты попросил меня признаться в том, что ты мне нравишься. — Он снова выглядит немного настороженным, но ничего не говорит, просто наблюдает за мной в ожидании. — Вот, что я пытаюсь здесь сказать. Я признаю это. Ты мне нравишься. Ты мне очень нравишься.

На его губах играет намек на улыбку, а выражение лица смягчается, поэтому я продолжаю.

— Это не совсем удобно. Или логично. Наверное, это и не очень умно. И ты все еще иногда ведешь себя как придурок. И возможно, я тебе больше не нравлюсь, хотя ты первым меня поцеловал и был на удивление внимательным любовником. — Господи, что за бред я несу? Кто, черт возьми, говорит своему любовнику, что он «любовник». Это ужасно.

— Холли, — мягко перебивает меня Ник, и на его лице появляется явная улыбка.

— Да? — Мое сердце так громко колотится, уверена, он это слышит.

— Думаю, ты подготовила речь, и мне бы очень хотелось услышать остальную часть, но подозреваю, что та часть, где ты пытаешься отговорить себя от этого, не соответствует сценарию.

Эээ, точно. Сосредоточься, Холли.

— Я тоже хотела, чтобы ты меня поцеловал, — продолжаю я. — С самого первого дня. Хотя, если честно, еще раньше, потому что я видела твои фотографии в инстаграмме твоей сестры, и ты мне очень понравился. И я стала фантазировать о разных сексуальных вещах, которые хотела сделать с тобой. Поцеловать тебя и… — тут я обрываю себя. На самом деле ему не обязательно знать, о чем я мечтала. Его улыбка стала еще шире, поэтому думаю, он понял намек. — Потом появился ты, и я поняла, что моя маленькая влюбленность опасно вышла из — под контроля, потому что, когда ты вошел в комнату, из нее словно высосали весь воздух. — Это был, как удар в живот. Он оказался еще более привлекательным и притягательным мужчиной, чем я ожидала.

— Хах.

— Что, хах? — Я кладу руку на бедро, вызывающе склонив голову набок. «Хах» — это не совсем тот ответ, который я ждала. Я поднимаю подбородок и расправляю плечи.

— Я думал, в тот день ты возненавидела меня до глубины души. Понятия не имел, что вы фантазировали обо мне разные грязные вещи, мисс Винтер.

Мои глаза расширяются. О, Господи. Обычно я волнуюсь только тогда, когда он называет меня по имени. Но теперь, когда он говорит «мисс Винтер», я возбуждаюсь еще больше. Это значительно осложнит мою жизнь. Превосходно.

— Ну, ты ведь посмеялся над моими кексами, — упрямо отвечаю я. — Кроме того, иногда ты вел себя как придурок. В моих фантазиях ты всегда был милым.

Он издает смешок, откидываясь на спинку кресла, и смотрит на меня с весельем в глазах. — Правда?

— Да, так и было.

— Знаешь, у меня тоже были фантазии о тебе. — Его глаза темнеют, когда он произносит эти слова, и его взгляд лениво скользит вверх и вниз по моему телу, задерживаясь на ремешках моих красных туфлей, застегнутых вокруг лодыжек.

— У тебя тоже? — Мне нравится, как звучат его слова. Мне это очень нравится.

— В моих фантазиях ты никогда не была милой. Ты была очень, очень непослушной.

— Да? — Я краснею, но не знаю почему. Вряд ли я могу отвечать за поступки, совершенные в его грязных фантазиях. Но я могу такой стать. Я бы этого очень хотела. Может быть, нам удастся воспроизвести что — нибудь из его желаний.

— Да, навсегда исключена из списка «Хороших девочек» Санты, — отвечает Ник, поднимаясь из — за стола, затем он обходит его и двигается мне навстречу.

— Это довольно неприлично, — шепчу я, проводя пальцами по его галстуку. Затем я хватаюсь за него и притягиваю Ника ближе.

Он подчиняется и наклоняет ко мне голову, одной рукой обхватывая мою шею сзади, а другой мягко касается моего подбородка. Потом он целует меня. Я скучала по его губам. Скучала по тому, как его тело прижимается ко мне. И я так скучала по нему всему.

А теперь он мой. Счастливого мне Рождества.

Я улыбаюсь через поцелуй, и это заставляет его улыбнуться в ответ, а потом мы оба смеемся. И кстати о Рождестве…

— Ты прямо сейчас хочешь получить свой подарок? — Робко спрашиваю я, слегка улыбаясь и протягивая ему пакет.

— Да. Спасибо. Какое у тебя удобное маленькое платьице. — Он минует предложенный пакет и игриво пытается потянуть за молнию на моем платье.

Я делаю шаг назад, и как надеюсь, сурово хмурюсь. — Не разворачивайте меня до окончания рабочего дня, мистер Сент — Круа.

— Мистер Сент — Круа? — Он ухмыляется, выгнув одну бровь. — Я могу привыкнуть к этому. Но надеюсь, это не значит, что ты перестанешь пялиться на меня и бормотать себе под нос о том, какой я Гринч. Я всегда с нетерпеньем жду этого.

— Что? Я всегда милая. Это ты Гринч!

— Как скажешь. — Он наклоняется, чтобы получить еще один поцелуй, но я останавливаю его, хлопая ладонью по груди.

— Открой его, — приказываю я, сунув подарок ему в руки.

Он усмехается и садится на край стола, перебирая пальцами гладкую поверхность праздничной подарочной упаковки. Мы смотрим друг другу в глаза, и мне хочется наклониться и поцеловать его, но знаю, что, если сделаю это, мы никогда не доберемся до подарка. Вокруг его глаз появляются маленькие морщинки, когда он улыбается мне, и я понятия не имею, как так долго могла этому сопротивляться.

— Ладно, но для протокола: ты была единственным подарком, который я хотел на Рождество. — Он тихо произносит эти слова, глядя мне прямо в глаза, и мое сердце замирает от его пристального взгляда и искреннего тона в голосе.

Я окончательно попала. Я влюблена в своего горячего босса.

И это делает меня самой счастливой.

— И ты для меня тоже, — признаюсь я. Затем сдаюсь и быстро целую его, прежде чем он успеет отвлечь меня. — Открывай, — настаиваю я, чувствуя волнение оттого, что сейчас он увидит мой глупый подарок, который я смастерила от всего сердца, что делает его лучшим подарком.

Наконец он разрывает обертку и достает Рождественский календарь. На самом деле это больше похоже на календарь свиданий. На календарь сексуальных свиданий, если быть честной. Где за дверцами вместо шоколада можно обнаружить маленькие записочки с развратными и грязными предложениями о том, как например можно провести ленивые выходные или другие дни, указанные в календаре.

— Это похоже на календарь… — он рассматривает его, совершенно сбитый с толку, — на Рождественский календарь с какими — то странными датами.

— Там есть дверь на День Святого Валентина. — Я указываю на ту, на которой наклеены сердечки. — И на твой день рождения. Одна на вечер кино и одна на одиннадцатый день любого месяца по твоему выбору. И на любую среду тоже, но после работы. — Я иду дальше, указывая на все крошечные дверцы.

— После работы, — медленно повторяет он, и на его лице появляется понимающая улыбка. — Мисс Винтер, вы купили мне календарь неприличных свиданий? — Он притягивает меня ближе и целует в шею.

— Конечно, нет. — Я притворяюсь, что возмущена. — Я сделала его сама!

Конец.

Больше книг на сайте - Knigoed.net