Выбрать главу
кой зли на младий цар внуши съвета и разбунтува син против баща, като при Давид Ахистофел257 проклети.
Защото горе раздвоих това, що е природа Божия споила, тук правда висша моята глава
от трупа ми навек е раздвоила.“
БЕЛЕЖКИ КЪМ ПЕСЕН ДВАЙСЕТ И ОСМА

ПЕСЕН ДВАЙСЕТ И ДЕВЕТА

СЪДЪРЖАНИЕ. Поетите пристигат на моста, който се надига над десетата долина, дето плачат поразени с грозни болести ония, които са се провинили във фалшификации. Данте и Виргилий минуват отвъд моста, за да ги видят по-добре, и срещат алхимици, между които двама, Грифолино и Капокио, привличат вниманието на Данте.

Пред тая кръв и рани страховити тъй силно бях покъртен от печал, че сълзи идеха ми на очите.
Но вожда ми каза: „Защо си взрял очи в тез сенки обезобразени? И в другите долини си видял
клетници, кои будят съжаление. Защо се спираш тука или пък броиш ги? Тоя ров, узнай от мене,
е левги двайсет хиляди на кръг; но длъжни сме да бързаме, луната258 под нази е, а пътя ни е длъг.“
„Да би узнал, казах, защо в тъмата се взирах, би допуснал да се спря: дълбока жалост ми трогна душата.“
Но в думите ми никак се не взря, заминал бе напред по пътя трудни. в кой неведнъж от страх сърце примря.
„О вожде, из тълпите многолюдни — подзех, кога до него вече бях, — до мен одеве долетя глас чудни,
по кой познах, че зарад тежък грях тук дух от мойта кръв се изтезава и затова така се взирах в тях.“
„Не бива твоя ум да го смишлява, — отвърна той, глей друго околвръст: той нека с своя жребий се разправя.
Видях го преди малко та ми, с пръст към тебе заканително замери и грешник чух един, кой с глас чевръст
обърна се и го нарече Жери259. Не чу ти: беше се вгледал тогаз във онзи, кой Хенриху изневери.“
„От смърт насилствена, отвърнах аз, умрял е той, а отмъщение не е получил и до тоя час;
затуй навярно гневен е към мене и мълком ме отмина като враг; туй пълни ме с по-силно съжаление.“
Стигнахме тъй докрай скалистий бряг, под който зее ямата последна, но види се едва от гъстий мрак.
Когато се наведох да погледна и в страшний ров, през мрачния въздух, съзрях на грешните тълпата бледна,
такива горки вопли аз зачух, кои ме поразиха с отчаяние: изтръпна в мене и сърце, и слух.
Как страшно би било да бяха сбрани от Валдекяно260 и Маремский край261 вкуп лете всички болни с своите рани!
По-страшен е тоз дол, над кой витай воня като от трупове изгнили, коя не може никой да изтрай.
Когато, с премалели от скръб сили, спуснах се по крайбрежната скала, видях по-ясно долу с дух унили
таз бездна, де за мрачни им дела е Божа висша правда отредила на всички подправачи казън зла,
В Егина са били таквиз патила, кога е боледувал цял народ и чума гад и люде е морила,
та диря не остало от живот, а пак възникнал е, според певците, от мраве семе нов човешки род.262
Тъй грешните прострени бяха в тмите; едни лежаха гърбом, други по корем, а трети си допираха плещите,
Вървиме ний и вред, де поглед спрем, все виждаме тела, покрити с рани, като по врат, претъркан от ярем.
Два грешника, един до друг опряни, не ми излизат от ума до днес: те бяха като с струпеи облени
и без почивка дръгнеха се с бяс, но без да найдат облекчение, и от сърбеж те падаха в несвяс.
С нокте отлюпваха до изтощение те свойта краста, както люпят с нож от риба люспите стопанки — жени.
„О ти, кой кожата си в тая нощ раздираш сам с ръцете като с клещи, към едного възви се моя вожд,
дано за своите болки тъй горещи нокте запазиш вечно! Обади, италианци има ли в тоз дол вонещи?“
„И двама нас под светлите звезди земя италианска е родила — отвърна грешний с сълзи на очи. —
Но кой си ти, кой гледаш тез патила?“ Каза им вожда: „С този, кой е жив, дошъл съм тук, да види, с Божа сила.
доколко ваший жребий е горчив.“ Веднага грешните се раздвоиха и с трепет, ведно с други, и страшлив,
вернуться

257

Ахистофел е раздухал вражда между Давид и син му Алсалон.

вернуться

258

Изминало е една нощ и половин ден, откогато поетът се е намерил в леса до точката, докъдето е стигнал сега тука с Вергилий, било е пълнолуние, когато се е намерил в леса, цяла нощ е вървял от леса до хълма, на заранта е влязъл в Ада, а сега луната е на Надир, под нозете на поетите, часът около един подир пладне, зет на италианския кръгозор. Вергилий напомня да бързат, защото е трябвало да изминат целия Ад преди да настъпи нощ.

вернуться

259

Жери дел Бело, от рода Алигиери, е бил предателски убит от едного от рода Сакети, а никой от Алигиери не е бил отмъстил за него. Подир тридесет години само отмъщение е нанесъл за него един негов внук, който е убил един член от рода Сакети, пред самата му порта на дома му. Бил е играч и фалшификатор на пари, но защото е сеял раздори, което е станало причина да го убият, поетът го поставя в деветия ров, защото е бил фалшификатор, говори се за него и в тая песен.

вернуться

260

Валдекяна, долина от Средна Италия, през която минава река Кияпа, която е била известна едно време със своя нездрав климат, сега е една от най-плодородните тоскански области.

вернуться

261

Маремектия край, местност между Пиза и Сиена, също така известна със своя нездрав климат и където и досега климатичните условия не са напълно подобрени.

вернуться

262

Според поетите след чумата, която е върлувала в Егина, остров до Пелопонес, където са загинали и човеци, и животни до най-малкия червей, човешкият род, по молба на Еака, се е бил възродил изново от семе на мравки. По тая причина жителите на острова са били наречени мирмидони от мирмикс, мравка.