19 «Ні, Флегію, ні, Флегію гнівливий, —Сказав мій пан, – з тобою будем ми,Лиш поки цей здолаєм бруд вадливий».22 Як хто розчарувань зазнавши тьми,Почне стогнати й голосить при цьому,Так зойки Флегій видихнув сами.25 Вождь опинився в човнику легкому,Подавши знак мені іти за ним;Вагу в човні лиш я складав вагому.28 Ми посідали, і шляхом мутнимПобіг наш човен, глибший слід лишивши,Ніж поки був він із гребцем самим.31 Ми рухались, по мертвій річці пливши,Як перед мною встав хтось у багніЙ спитав: «Хто ти, що йдеш тут, не доживши?»34 І я: «Іду, бо вільно йти мені,А ти хто? Ти збудив ніяк не жалі».І він: «Я з тих, що плачуть тут сумні».37 І я: «Бодай ти у плачу й печалі,Проклятий образе, віками гнив!Тебе впізнав я, хоч ти весь у калі».40 Тоді він борт обіруч ухопив,Та вчитель відіпхнув його, до ділаСказавши: «Геть іди, до інших псів!»43 А там притис мене тісніш до тілаЙ, цілуючи, сказав: «Блаженна та,О гнівний душе, що тебе родила!46 Живим владала ним пиха пуста,Ніхто добром не згадує за нього,А тінь його тримають болота.49 А скільки ще царів та панства того,Що тут залізуть свиньми у багноІ не залишать спогаду малого!»52 І я: «Учителю, прошу одно:Нехай човняр продовжить веслування,Поки гордій не піде геть на дно!»55 І він мені: «Єдина мить чекання!Ще човен наш не стане на приплав,Як буде здійснено твоє бажання».58 І я побачив, як того обпавВеликий гурт, до люду не подібний,І Богу вдячні я слова послав.61 Усі горлали: «Ось Філіппо Срібний!»А той, скажений флорентійця дух,Рвав бік собі і в люті був несхибний.64 На тому зник з очей і гамір вщух.Та вчулося виття, по тьмі розлите,І знову я напружив зір і слух.67 Мій добрий вчитель мовив: «Слізьми вмитеЦе місто, де страждає люд без меж;Воно, прокляте, має назву Діте!»70 І я: «Учителю, мечетей, веж,Будинків пломеніють ясні стекла,Пойняте все загравами пожеж».73 А він: «Огонь, де йде борня запекла,Дає свій одсвіт у найдальший схов,Це взнаєш, нижнього досягши Пекла».76 Нарешті човен у рови зайшов,Які оточували землю туги;Був, як з заліза, мур навкруг будов.79 Але ще довго човен креслив дуги,Аж поки не гукнув човняр: «ТеперМерщій виходьте, це ваш берег другий!»82 Було при брамі кількасот химер,Колись рясним дощем упалих з неба,Вони гукали: «Хто з вас ще не вмер,85 А йде нахабно й сміло до Ереба!»Зробив їм знак мій вчитель видатний,Що потай побалакати їм треба,88 І, хижу вдачу стримавши, вониСказали: «Йди, цього ж лиши в пащекахСтрахів, як він не боягуз дурний,91 То хай вертається стежок далекихСобі шукати, ти ж лишайся тут,Ти, що водив його по небезпеках».94 Читачу, уяви, яких отрутЯ скуштував, страшну зачувши мову,І захотів побачить рідний кут!97 І я: «О вождю, подавав чудовуМені ти допомогу раз із сім,Видимі ж біди виникали знову!100 Не кидай же мене під містом цим!Коли мені йти глибше – річ не вільна,То краще вже додому повернім!»103 Та вождь, що путь була з ним досі спільна:«Не бійсь, не відберуть в нас навманняДоріг, які дала нам влада чільна.106 Тут жди мене, і хай охороняТебе Надія; в цій імлі мертвотнійТебе ніколи не залишу я».109 Пішов мій добрий батько, я ж, самотній,Запав у нерішучість претяжкуМіж «так» і «ні» в борні безповоротній.112 Ловив його я мову нешвидку,Вони ж раптово, ніби ненароком,Всі поспішили за стіну міську115 Й замкнули браму перед самим окомУчителя мого, і він одинДо мене повернув повільним кроком.118 Потупившись, ішов понурий він,Весь час гадавши про відмову строгу:«Хто не пустив мене до скорбних стін?»121 Сказав мені: «Я не досяг порогу,Та не турбуйсь, здолаю їх війська,Готові довгу витримать облогу.124 Це не нова зухвалість їх така:Їх взнали верхні брами всемогучі,Що й досі залишились без замка.127 Вгорі ти прочитав слова мертвучі,Але уже крізь місто те страшнеЙде без супутніх колами по кручі130 Той, хто нам брами всюди відімкне».