Выбрать главу
7. На этот крик назад я взоры кинулИ вижу, – все вперили взгляд, дивясь,В меня и в тень, где свет за мною сгинул.
10. – Чем мысль твоя так сильно развлеклась,Сказал учитель, – что мешает ходу?Что в том тебе, что шепчутся о нас?
13. Иди за мной, и дай роптать народу;Будь тверд, как башня, на которой шпицНе дрогнет ввек от ветров в непогоду.
16. В ком помыслы роятся без границ,Тот человек далек от их свершенья:В нем мысль одна гнетет другую ниц.
19. Что мог сказать я больше от смущенья,Как лишь: – Иду. – И, покраснев, я стих,[156]За что порой мы стоим и прощенья.
22. Тут поперек наклона скал святыхВблизи пред нами тени проходилиИ пели Miserere – стих за стих.[157]
25. Приметив же, что вовсе не светилиЛучи сквозь плоть мою, – свой хор певцыВ «О!» хриплое протяжно превратили.
28. И двое из толпы их, как гонцы,Навстречу к нам помчались, восклицая:– Откуда вы, скажите, пришлецы?
31. И вождь: – Вернись назад, чета святая!Тебя пославшим можешь ты донесть,Что плоть на нем действительно живая.
34. Коль нужно им об этом слышать весть,То вот ответ им; если ж стали в кучиТам в честь ему, – он им воздаст за честь.
37. Пред полночью едва ли пар горючийБроздит так быстро звездные среды,[158]Иль в августе с заходом солнца тучи,[159] —
40. Как быстро те влетели душ в рядыИ, повернув, примчались к нам с другими,Несясь, как строй, бегущий без узды.
43. И вождь: – Теснят толпами нас густымиОни затем, чтоб к ним ты не был враг;Но дальше в путь, и слушай, идя с ними.
46. – Душа, – ты, ищущая вечных благ,Несущая те члены, где витаешь,Бежа кричали, – задержи свой шаг.
49. Взгляни! быть может, здесь иных узнаешьИ весть о них снесешь в свои страны;О, что ж спешишь? о, что ж ты не внимаешь?
52. Мы все насильством жизни лишены,Вплоть до тех пор ходя путем греховным;Когда же свет блеснул нам с вышины,
55. Мы все, покаясь и простя виновным,Ушли из жизни, примирившись с Тем,Кого узреть горим огнем духовным.[160] —
58. И я: – Из вас я незнаком ни с кем!Но чем могу служить я вашей тризне,Скажите, души дорогие? Всем
61. Готов помочь, клянусь тем миром жизни,Его ж искать вслед за таким вождемИз мира в мир иду, стремясь к отчизне.
64. И мне один: – Мы все с надеждой ждем.[161]Что и без клятв ты сдержишь обещанье,Была-б лишь воля на сердце твоем.
67. И я, за всех молящий в сем собранье,Прошу тебя: как будешь ты в странеМеж Карлова владенья и Романьи,[162] —
70. Замолви в Фано слово обо мне:Пусть вознесут там за меня молитвы,И от грехов очищусь я вполне.
73. Оттоль я родом; эти ж знаки битвы.Из коих с кровью вышла жизнь моя,[163]Мне антенорцы дали в час ловитвы.[164]
76. А им-то был так сильно предан я!Им так велел злой Эсте, в коем пышетСверх всяких мер гнев злобы на меня.
79. Уйди ж я в Мирру, прежде чем я, вышелИз Ориако, схвачен ими был, —Я б и поныне жил, где тварь вся дышит.[165]
82. В осоке там, увязнув в топкий ил?Среди болот я пал, и там из жилыВсю кровь свою, как озеро, разлил.
85. Тогда другой: – Да даст Всевышний силыТебе достичь до горних тех вершин!О, помоги, утешь мой дух унылый!
88. Я Буонконт, я Монтефельтро сын;[166]Джиованна с прочими меня забыла:[167]Затем-то здесь всех жальче я один.
91. И я ему: – Какой же рок, иль силаТак унесла твой с Камиальднно прах,Что мир не знает, где твоя могила?
94. – Под Казентином, он сказал в слезах.[168]Из Апеннин бежит Аркьян по воле,Взяв свой исток над пустынью в горах.
97. Туда, где он уж не зовется боле,[169]Добрел я, ранен в горло тяжело,И кровью ран обагрянил все поле.
100. Тут взор померк и слово замерлоНа имени Марии; тут и телоБездушное одно во прах легло.
103. Что я скажу, – живым поведай смело!Господень Ангел взял меня; но Враг:– О, ты с небес! – вскричал, – правдиво ль дело?[170]
вернуться

156

Данте стыдится, что обратил внимание на нерадивых и тем самым замедлил свое восхождение на пути к совершенствованию.

вернуться

157

«Души поют 50-й псалом: Miserere mei, Domine (Помилуй мя, Боже, по великой милости Твоей), в два хора, стих за стих, как поется этот псалом в католических церквах». Бути.

вернуться

158

Он может принесть о них известие живым и тем понудить их молиться о сокращении срока пребывания душ в чистилище.

вернуться

159

Здесь разумеются падающие звезды и столь частые в августе месяце зарницы. Следуя Аристотелю, учитель Данте, Брунето Латини, так объясняет их происхождение: «от столкновения ветров вызывается огонь в верхних областях атмосферы, вследствие чего загораются горючие пары, подымающиеся в эти области» (Tesoro, Lib. Il, Gap. 33).

вернуться

160

Эти души, бродящие у подножия горы Чистилища, – третий вид нерадивых – застигнуты врасплох насильственною смертью и не получили отпущения; но тем не менее они прощены Всевышним в силу чистосердечного их раскаяния и за то, что они простили врагам своим. Пение этого рода нерадивыми Miserere совершенно здесь уместно, соответствуя выраженному ими (ст. 57) стремлению войти в пределы настоящего очищения. Второй стих псалма как нельзя более отвечает настроению их: «омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя».

вернуться

161

Говорящая здесь тень есть Якопо дель-Кассеро, гражданин города Фано. Он возбудил против себя ненависть Аццо VIII, графа Эсте, тем, что, когда этот последний вел войну с Болоньей и Нармой и уже близок был к заключению мира с ними, Кассеро, бывший тогда подестой Болоньи, много противодействовал ему. За это, по повеленью Аццо, он был убит при местечке Ориако, между Венецией и Падуей, в то время, когда ехал в Милан.

вернуться

162

Здесь обозначается область Анконы, лежащая между Апулией и Романьей, находившаяся в то время под властью Карла II Анжуйского. Родина Кассеро, город Фано, принадлежит к Анконской области.

вернуться

163

Намек на 3 книгу Моисея: «Потому что душа тела в крови». Левит ХИII, 11.

вернуться

164

Убийство Кассеро совершено падуанцами, которых Данте, как изменников, называет «антенорцами», по имени троянца Антенора, основавшего, по преданию, город Падую. «Слава основателя Падуи, как в средние века, так и поныне, живет еще в устах народа». Ампер, – Изменники отечеству помещены в аду во втором отделении девятого круга, названном Данте Антенорою (Ада XXXII, 89).

вернуться

165

Т. е. скройся я в Мирру (местечко Пизанской области, на одном из каналов, выходящих из реки Брента), a не спрячься в осоку болота у Ориако, я бы и до сих пор был между живыми (где тварь вся дышит – Ià dove si spira).

вернуться

166

Буонконте, сын Гвидо да-Монтефельтро, того самого, что помещен в аду между злыми советниками (Ада XXVII, 67–71 прим.). Буонконте пал в сражении при Кампольдино, недалеко от Поппи, крепости в Казентино, 11-го июня 1280 года. Это сражение происходило с одной стороны между изгнанными из Флоренции гибеллинами, в союзе с аретинцами, и флорентинскими гвельфами – с другой. Аретинцами командовал епископ их Гюильельмо Убертини и Буонконте. В сражении участвовал, еще молодой тогда Данте, служа в кавалерии, так как в молодости своей он принадлежал к партии гвельфов. Труп Буонконте не был найден, – обстоятельство, послужившее поэту поводом к этому дивно поэтическому рассказу, составляющему совершенную противоположность со страшною сценой спора св. Франциска с дьяволом за душу графа Монтефельтро, отца Буонконте (Ад XX VII, 112).

вернуться

167

Т. е. жена моя Джиованна и прочие родственники перестали молиться обо мне.

вернуться

168

Недалеко от высочайшего гребня Аппенин (Giogo delle Scale), с вершины которого видны оба моря, омывающие Италию, находится древний монастырь монахов ордена Камальдоли – Sagro Ermo (Пустынь). Несколько выше монастыря берет начало река Archiano (ныне Archiana), или, вернее сказать, один из боковых притоков его – Fosso di Camaldoli. Верхняя долина реки Арно, идущая от северо-запада к юго-востоку между главным хребтом Аппенин и лесистым его отрогом Протаманьо (ныне Тратовеккио), называется Казентино. Протоманьо отделяет долину реки Арно от Казентино. – Сличи Ада XXX, 65 прим.». К. Витте.

вернуться

169

Т. е. где Аркиано впадает в Арно, близ Баббиена.

вернуться

170

«Душа отца Буонконте послужила предметом спора между св. Франциском и дьяволом, при чем первый должен был уступит из-за единого греховного слова, которое истребило плоды покаяния графа (Ада XXVII, 111, 116). Одинаковый спор возникает между Ангелом Господним и Врагом за душу сына; но здесь единый вздох, обращенный к Матери милосердия (ст. 101), решает спор в пользу Ангела, a другой должен удовольствоваться одним лишь трупом раскаявшегося». Филалет.