Выбрать главу
52
Я видел ров, изогнутый дугойИ всю равнину обходящий кругом,Как это мне поведал спутник мой;
55
Меж ним и кручей мчались друг за другомКентавры, как, бывало, на земле,Гоняя зверя, мчались вольным лугом.
58
Все стали, нас приметив на скале,А трое подскакали ближе к краю,Готовя лук и выбрав по стреле.
61
Один из них, опередивший стаю,Кричал: «Кто вас послал на этот след?Скажите с места, или я стреляю».
64
Учитель мой промолвил: «Мы ответДадим Хирону* , под его защитой.Ты был всегда горяч, себе во вред».
67
И, тронув плащ мой: «Это Несс, убитыйЗа Деяниру, гнев предсмертный свойЗапечатлевший местью знаменитой.*
70
Тот, средний, со склоненной головой, —Хирон, Ахиллов пестун величавый;А третий — Фол* , с душою грозовой.
73
Их толпы вдоль реки снуют облавой,Стреляя в тех, кто, по своим грехам,Всплывет не в меру из волны кровавой».
76
Мы подошли к проворным скакунам;Хирон, браздой стрелы раздвинув клубыГустых усов, пригладил их к щекам
79
И, опростав свои большие губы,Сказал другим: «Вон тот, второй, пришлец,Когда идет, шевелит камень грубый;
82
Так не ступает ни один мертвец».Мой добрый вождь, к его приблизясь груди,Где две природы* сочетал стрелец,
85
Сказал: «Он жив, как все живые люди;Я — вождь его сквозь сумрачный простор;Он следует нужде, а не причуде.
88
А та, чей я свершаю приговор,Сходя ко мне, прервала аллилуйя;*Я сам не грешный дух, и он не вор.
91
Верховной волей в страшный путь иду я.Так пусть же с нами двинется в походОдин из вас, дорогу указуя,
94
И этого на круп к себе возьметИ переправит в месте неглубоком;Ведь он не тень, что в воздухе плывет».
97
Хирон направо обратился бокомИ молвил Нессу: «Будь проводником;Других гони, коль встретишь ненароком».
100
Вдоль берега, над алым кипятком,Вожатый нас повел без прекословий.Был страшен крик варившихся живьем.
103
Я видел погрузившихся по брови.Кентавр сказал: «Здесь не один тиран,Который жаждал золота и крови:
106
Все, кто насильем осквернил свой сан.Здесь Александр* и Дионисий лютый,Сицилии нанесший много ран;
109
Вот этот, с черной шерстью, — пресловутыйГраф Адзолино;* светлый, рядом с ним, —Обиццо д'Эсте, тот, что в мире смуты
112
Родимым сыном истреблен своим».*Поняв мой взгляд, вождь молвил, благосклонный:«Здесь он да будет первым, я — вторым».*