Выбрать главу
55 Кто постарался, чтоб ГизолабеллаПослушалась маркиза, хоть и врутРазличное насчет срамного дела.
58 Не первый я болонец плачу тут;Их понабилась здесь такая кипа,Что столько языков не наберут
61 Меж Савеной и Рено молвить sipa;Немудрено: мы с алчностью своейДо смертного не расстаемся хрипа".
64 Тут некий бес, среди его речей,Стегнул его хлыстом и огрызнулся:«Ну, сводник! Здесь не бабы, поживей!»
67 Я к моему вожатому вернулся;Пройдя немного, мы пришли туда,Где длинный гребень от скалы тянулся.
70 Мы на него взобрались без трудаИ с этим истязуемым народом,Направо взяв, расстались навсегда.
73 И там, где гребень нависает сводом,Чтоб дать толпе бичуемой пройти, -Мой вождь сказал: "Постой – и мимоходом
76 Свои глаза на этих обрати,Которых ты еще не видел лица,Пока им было с нами по пути".
74 Под древний мост спешила вереницаВторого ряда, двигаясь на нас,Стегаемая, как и та станица.
82 И вождь, не ждав вопроса этот раз,Сказал: "Взгляни вот на того, большого:Ему и боль не увлажняет глаз.
85 Как полон он величества былого!То мудрый и отважный властелин,Ясон, руна стяжатель золотого.
88 Приплыв на Лемнос средь морских пучин,Где женщины, отринув все, что свято,Предали смерти всех своих мужчин,
91 Он обманул, украсив речь богато,Младую Гипсипилу, в свой чередТоварок обманувшую когда-то.
94 Ее он бросил там понесшей плод;За это он так и бичуем злобно,И также за Медею казнь несет.
97 С ним те, кто обманул ему подобно;Про первый ров и тех, кто стиснут в нем,Нет нужды ведать более подробно".
100 Достигнув места, где тропа крестомПересекает грань второго вала,Чтоб дальше снова выгнуться мостом,
103 Мы слышали, как в ближнем рву визжалаИ рылом хрюкала толпа людейИ там себя ладонями хлестала.
106 Откосы покрывал тягучий клейОт снизу подымавшегося чада,Несносного для глаз и для ноздрей.
109 Дно скрыто глубоко внизу, и надо,Дабы увидеть, что такое там,Взойти на мост, где есть простор для взгляда.
112 Туда взошли мы, и моим глазамПредстали толпы влипших в кал зловонный,Как будто взятый из отхожих ям.
115 Там был один, так густо отягченныйДермом, что вряд ли кто бы отгадал,Мирянин это или постриженный.
118 Он крикнул мне: "Ты что облюбовалМеня из всех, кто вязнет в этой прели?"И я в ответ: "Ведь я тебя встречал,
121 И кудри у тебя тогда блестели;Я и смотрю, что тут невдалекеПогряз Алессио Интерминелли".
124 И он, себя темяша по башке:"Сюда попал я из-за льстивой речи,Которую носил на языке".
127 Потом мой вождь: "Нагни немного плечи, -Промолвил мне, – и наклонись вперед,И ты увидишь: тут вот, недалече
130 Себя ногтями грязными скребетКосматая и гнусная паскудаИ то присядет, то опять вскокнет.
133 Фаида эта, жившая средь блуда,Сказала как-то на вопрос дружка:«Ты мной довольна?» – «Нет, ты просто чудо!»
136 Но мы наш взгляд насытили пока".

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Комментарии

1 О Симон-волхв, о присных сонм злосчастный,Вы, что святыню божию, ДобраНевесту чистую, в алчбе ужасной
4 Растлили ради злата и сребра,Теперь о вас, казнимых в третьей щели,Звенеть трубе назначена пора!
7 Уже над новым рвом мы одолелиГорбатый мост и прямо с высотыНа середину впадины смотрели.
10 О Высший Разум, как искусен тыГоре, и долу, и в жерле проклятом,И сколько показуешь правоты!
13 Повсюду, и вдоль русла, и по скатам,Я увидал неисчислимый рядОкруглых скважин в камне сероватом.
16 Они совсем такие же на взгляд,Как те, в моем прекрасном Сан-Джованни,Где таинство крещения творят.
19 Я, отрока спасая от страданий,В недавний год одну из них разбил:И вот печать, в защиту от шептаний!
вернуться

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Круг восьмой. – Третий ров – Святокупцы

1. Симон-волхв – о котором легенда рассказывала, что он предлагал апостолам деньги за то, чтобы они научили его «низводить святой дух» на людей. По его имени «симонистами» стали называть святокупцев, то есть тех, кто продает или покупает церковные должности.

17. Сан-Джованни – флорентийский баптистерий, церковь Иоанна Крестителя (Р., XXV, 9).

18. Где таинство крещения творят. – Старейшие комментаторы по-разному объясняют этот стих: 1) пять крестообразно расположенных мраморных купелей; 2) четыре круглых выемки в мраморном полу вокруг купели, в которые становились священники, совершавшие обряд.

19-21. Я, отрока спасая от страданий... – Однажды в одну из этих выемок, или купелей (см. прим. 18), забрался расшалившийся мальчик и застрял в ней. Вошедший в церковь Данте взял топор и, разбив мрамор, освободил его. Эта терцина служит Данте печатью в удостоверение истины и в защиту от шептаний, будто его поступок был кощунствен.

31. Кто это... – Казнимый грешник – папа Николай III (с 1277 по 1280 г.), в миру Джованни Гаэтаио дельи Орсини.

49-51. Так духовник стоит... – В средние века в Италии убийц закапывали в землю вниз головой. Данте склонился над папой Николаем, как духовник над таким казнимым, если тот, уже опущенный головой в яму, еще раз подзовет его, чтобы этим хоть немного отсрочить смерть.

52. Как, Бонифаций... – Николай III принял Данте за Бонифация VIII, который вступил на папский престол в 1294 г. и должен явиться ему на смену в 1303 г., оттеснив его в глубь скважины (ст. 73-78). Он удивлен, что тот явился на три года раньше срока.

Данте был непримиримым врагом Бонифация VIII. В этом недостойном папе он видел ненавистника вольной Флоренции и главного виновника своего изгнания. Он хулит его устами Чакко (А., VI, 69), Николая III (ст. 55-57), Гвидо да Монтефельтро (А., XXVII, 70-111), Бонавентуры (Р., XII, 90), Каччагвиды (Р., XVII, 49-51), апостола Петра (Р., XXVII, 22-27) и Беатриче (Р., XXX, 148).

54. Список – перечень будущих пап – симонистов, который Николаю известен, ибо грешники в Аду обладают даром предвидения (А., X, 97-108).

56. Лучшую средь жен – церковь. Папа именовался «супругом церкви».

57. Стезей обмана – коварными путями склонив своего предшественника Целестина V к отречению, чтобы занять его место.

70-72. Воистину медведицей зачат... – Николай III был из рода Орсини (итал. orsa – медведица). Медвежата – его родственники.

79-84. Но я здесь дольше обжигаю пятки... – Николай III торчит стремглав (то есть вниз головой) уже двадцать лет (с 1280 по 1300 г.), а Бонифацию VIII назначен более краткий срок: он явится ему на смену в 1303 г., а в 1314 г. будет и сам сменен пастырем без закона, Климентом V, который придет с заката, то есть из Франции.

Климент V, архиепископ бордоский, родом француз (гасконец), был избран на папский престол в 1305 г. при содействии французского короля Филиппа IV, которому он за это обязался уступить на пять лет церковные доходы в пределах Франции и обещал полную покорность. Климент V короновался в Лионе, остался во Франции и в 1309 г. перенес папскую резиденцию в Авиньон, положив начало «авиньонскому пленению церкви», длившемуся до 1377 г. и приведшему к полному падению ее самостоятельности и престижа. При Клименте V особенно широко процветала симония. В «Божественной Комедии» этого папу обличают Каччагвида (Р., XVII, 82-83), апостол Петр (Р., XXVII, 58-59) и Беатриче (Р., XXX, 142-148).

85-87. Иасон – иудейский первосвященник, купивший этот сан у сирийского царя Антиоха IV Эпифана (II в. до н. э.) и введший в Иерусалиме языческие обычаи.

94-96. Петру и прочим... – Смысл: «Ни Петр, ни другие апостолы ничего не получили от Матвея, избранного ими жребием на место отпавшего Иуды».

99. На Карла шел так смело. – Карл I Анжуйский (см. прим. Ч., VII, 112-114) отказался породниться с Николаем III, и тот стал его врагом.

106-110. Вас, пастырей, провидел Иоанн-автор Апокалипсиса, изобразивший языческий Рим в виде «великой блудницы», сидящей на водах, на семиглавом и десятирогом звере. Данте, сливая воедино образы блудницы и зверя, превращает их в символ папского Рима.

111. Пока ее супруг был жизни правой. – То есть пока римский папа не понуждал церковь к разврату.

115-117. О Константин, каким, злосчастьем, миру... – В середине VIII в. появился изготовленный папской канцелярией знаменитый подложный акт, так называемый «дар Константина», которым римский император Константин (с 306 по 337 г.), перенося свою столицу в Византию (Р., VI, 1), якобы передавал папе Сильвестру I (А., XXVII, 94-95) и его преемникам державные права на Рим и западные страны. Данте, убежденный, как и его современники, в подлинности «Константинова дара», подложность которого была доказана только в XV в., считал его величайшим бедствием и для империи и для церкви (Ч., XXXII, 124-129; Р., XX, 55-60).