– Вапо-что? – переспросил Макс шепотом.
– Вапоретто! – улыбнулась Марлен, щелкнула пальцами подыскивая слово, – По-нашему – мммм….. водный трамвайчик, или скорее – маршрутный теплоход.
Они встали в шумную и веселую очередь к маленькому кораблику с желтыми ржавыми бортами, который медленно принимал пассажиров.
– Этот водный автобус идет прямо к Сан-Марко, – объявил Барт. – Оттуда сразу во дворец Дожей, разделимся и осмотрим витрины.
Заметив неодобрительный взгляд Макса, Барт воскликнул:
– Что? Это же ты предложил! Осмотреть все витрины. Что искать мы знаем.
– Скорее всего такие вещи хранятся в запасниках, – проронила Марлен.
– Главное ввязаться. Решение придет по ходу, – отозвался Барт.
Один вапоретто отошел и люди, ждущие следующего кораблика, осталась стоять перед пустым причалом. Зрелище престранное, будто толпа самоубийц ждет своей очереди, чтобы утопиться в мутной пахнущей воде, спрыгнув с бетонного щербатого пирса.
Макс нутром почувствовал на себе пристальный взгляд. Но вокруг было столько людей, площадь перед вокзалом кишила туристами, смотрящими в разные стороны в поисках различного транспорта до центра Венеции.
– Господа кладоискатели, позвольте предложить вам комфортабельный катер, – и перед ними вырос Лингфилд. – Не дергайтесь, это не к добру, – резко прикрикнул он и легким движением руки указал на двух здоровяков в дурацких футболках и с зонтиками, стоявших позади Марлен и Барта. Остальные туристы в очереди обернулись было на повышенный голос, но быстро успокоились, вид Лингфилда внушал безусловное уважение.
Лингфилд был в легком светло-бежевом костюме и шелковым золотистым платком, завязанным в широкий замысловатый узел и заколотым золотым гвоздиком. Молчание несколько затянулось, и Лингфилд, с вежливой легкой улыбкой повторил приглашение:
– Я буду счастлив принять Вас на борту моего катера в качестве гостей. И советую поторопиться, если я Вас нашел так просто и быстро, то люди с менее доброжелательными намерениями вас также смогут отыскать. К тому же, и мои намерения могут измениться, поверьте они пока крайне доброжелательны, – и англичанин расплылся в еще большей улыбке.
– Как мне надоело быть все время на прицеле! Куда идти? – сказал Макс.
– Разумное решение, и, советую прибавить шаг. Мой катер здесь совсем недалеко. Наши общие враги могут быть тоже поблизости.
И он повел их вперед, не оглядываясь. Метрах в ста у пирса покачивался белоснежно-хромированный катер. По стилю катер был постройки годов шестидесятых, и именно так в фильмах изображают катера потомственных английских аристократов. Они зашли на борт и сели на открытую палубу.
Едва катер отчалил, сразу понесся по Каналу Гранде мимо роскошных дворцов, обгоняя сотни катерков, лодок и гондол.
– Куда вы нас везете? – холодно спросила Марлен.
– На яхту, она как раз стоит стоит здесь в лагуне. Нам ведь надо совершить ту сделку, которую мы с вами обсуждали вчера.
Макс оказался первый раз в Венеции, но внимание его привлекал вовсе не сказочный город, а Лингфилд.
– Зачем вы убили Энди? Я так к нему привязалась, – Марлен разговаривала свысока, даже в положении пленницы.
– Я, разумеется, их не убивал, – спокойно и твердо ответил Лингфилд.
– Вы поняли мой вопрос, зачем вы отдали приказ убить Рачковски и его команду?
– А зачем мне это? Вы не подумали. Я собирался просто купить у них амулеты, когда они забрали их у вас.
– Что, не могли купить у нас? – ехидно спросил Макс.
– Вы бы не продали. Это было очевидно. А мне нужна была уверенность.
– Если вы не убивали, то это сделала ваша Мануччи. Она была в музее.
– Да вы что? – повел бровью Лингфилд. – Серьезно?
– Еще как была, – поддакнул Барт. – Обыскала нас. И ушла с ними. И штырь металлический забрала. А потом, этот штырь из глаза Рачковски торчал.
– То есть она вышла вместе с ними и на открытом пространстве убила пятерых вооруженных агентов, выколола глаза всем и всадила штырь в глаз последнего? Замечательно, – сказал Лингфилд.
Дверь рубки открылась и на открытую палубу шагнула Мануччи. В атласном изумрудном платье средней длины с открытым одним плечом и легком белоснежным шелковом шарфом на шее.
– Макс, – ну ты то не думаешь, что я способна на такие страшные вещи?
Она прошлась и села рядом с ним на скамью, как бы случайно коснувшись его туго обтянутым бедром.
– Что произошло, там на лестнице? – спросил Макс, стараясь сохранить самообладание, хотя его околдовывал аромат духов, который не мог сдуть ветер.
– Я не знаю. Я рассталась с людьми Рачовски на площади. Из машины позвонила Бальи чтобы сообщить, что амулеты, которые вы передали Рачовски, подделка.