— Найди Божественную Жемчужину, принеси домой и помни: жизнь твоя, привязанная к небу черной лентой, висит над пропастью. Храня верность жене, сумеешь сохранить и себя.
Сказав так, Тень ступила в тлеющий огонь и исчезла вместе с костром.
О зловещем напутствии тени Альфред умолчал. Закончив рассказ, он надеялся на откровенность матери, но она не торопилась открывать свои тайны. Он взглянул на часы, понял, что выдал свое нетерпение, и заговорил вновь:
— Возможно, в девяносто первом ваш с отцом заговор был оправдан, но ты сказала, что время запретов прошло. Может, сообщишь наконец, о чем молчала все эти годы?
Мариэн оперлась локтями на поверхность стола, закрыла глаза и помассировала пальцами веки.
— Я знала, что Эрика сделала аборт незадолго до вашей свадьбы, — наконец сообщила она с прохладцей. — В то утро я сомневалась, говорить ли тебе об этом, но запрет Винсента, хотя и был адресован тебе, убедил меня в необходимости молчания.
Альфред нахмурился:
— Моя жена поступила необдуманно, но сегодня это уже секрет Полишинеля.5 Я жду от тебя большего, мама.
— Ты ведь уже догадался, почему Эрика так панически боится появления Маргарет?
Альфред пожал плечами:
— Она переживает за психическое здоровье Дианы. Это нормально для матери; окажись на ее месте любая другая…
— Подобные страхи лежат на дне души, Альфред. Они как затонувшие корабли в океане, — Мариэн печально посмотрела сына. — Нерожденные дети мстят матерям, и твоя супруга об этом знает, ведь для женщины «предчувствовать» и «знать» — это почти одно и то же.
— Я догадывался, что Маргарет — наша нерожденная дочь, — без удивления ответил Гарднер, — но она все-таки нашла способ появиться на свет и…
— Не она, Альфред, — перебивая, поправила Мариэн, — ей помогли.
— Кто помог?
— На этот вопрос у меня нет ответа, который бы тебя устроил.
— Что отцу было известно о моей… моих дочерях?
— Я уже сказала, что не спрашивала. Поверь, существуют тайны, которые могут разрушить самый прочный союз. Твой отец это хорошо понимал. Возможно, даже слишком хорошо, но Винсент был не из тех людей, которых смерть заставляет молчать.
Альфред вспомнил об утреннем звонке из банка, едва не воскликнул «Да!», но вовремя сдержался. Его мимолетное озарение сопровождала вспышка во взгляде, и мать уловила ее без особого труда, как мастер боевых искусств ловит стрелу, выпущенную из лука.
— Альфред, скорого появления Маргарет ожидаем не только мы, — Мариэн слегка наклонила голову. — Помнишь о ворах, которые забрались в наш дом и украли неизвестно что?
Гарднер хорошо помнил ночной переполох, случившийся почти год назад. Тогда всех спящих в доме ужасно напугал звук корабельной сирены. Сигнал бы настолько громким, что разбудил целый квартал. В полицию поступили звонки от соседей. Вскоре несколько машин с проблесковыми маячками подъехали к воротам поместья Гарднеров, а вой сирены все не утихал. Спустя еще десять минут устройство, воспроизводящее этот страшный звук, удалось найти и отключить, оно было спрятано в холле и сработало оттого, что какой-то злоумышленник вскрыл потайной сейф в стене за скульптурной композицией «Амур и Психея». Дверца сейфа была открытой, сам сейф — пуст, но никто из проживающих в доме не подозревал о его существовании, поэтому не мог сказать, что именно было украдено. Лейтенант полиции, прибывший на место преступления, провел дознание, заподозрил, что похищенное каким-то образом компрометирует хозяев, но никаких признаний добиться не смог.
— Отец что-то спрятал в сейфе, но не успел нам об этом сказать… — Гарднер вдруг осекся, вспомнив о звонке из банка.
Мариэн вновь заметила проблески догадок на лице сына.
— Альфред, тебе лучше не скрывать от меня того, что уже произошло или произойдет в ближайшее время.
— Мне пока нечего тебе сказать, — Гарднер снова посмотрел на часы, думая, что раз мать не торопится открывать свои тайны, то и ему пока не стоит рассказывать ей про банковскую ячейку, арендованную отцом. — Нам с Дианой пора ехать к психотерапевту, — он встал с дивана и направился к двери.
— Альфред, подумай о небольшой поездке с Эрикой… куда-нибудь подальше от Лос-Анджелеса. Хотя бы на несколько дней. Это нужно для того, чтобы поберечь ее нервы.
Гарднер обернулся уже около двери и нехотя спросил:
— Думаешь, она не справится со своим страхом перед Маргарет?
5
Полишинель (фр. polichinelle, от итал. Pulcinella — Пульчинелла) — персонаж французского народного театра: горбун, весёлый задира и балагур. Неисправимый болтун, он сообщал под видом секретов известные всем вещи; отсюда происходит выражение «секрет Полишинеля».