Выбрать главу

Он знал, куда они все исчезли: пытались выручить из беды Оливера.

Он очень надеялся, что им это удастся.

Раздался звонок — наверняка босс, жаждущий отправить его на какое-нибудь сверхурочное дежурство. Нет, сегодня вечером он занят. Ему еще надо записать фильм по кабельному каналу, доесть томатный суп и допить пиво.

— Да?

Это и в самом деле был босс, но не по поводу сверхурочных. Он сообщил Алексу, чтобы тот с минуты на минуту ждал гостей. И чтобы оказал им полное содействие.

— Кто они такие?

Но начальник уже дал отбой.

Стук в дверь раздался чуть ли не через полминуты, значит, босс держал с «гостями» связь и дал им «добро». Алекс Форд вылил остатки пива в мойку, заправил рубашку и открыл дверь.

Он и сам был ростом шесть футов три дюма, но стоящий на пороге седовласый мужчина с худым, даже костлявым лицом был выше его дюйма на два.

— Агент Форд, я Маклин Хейес. Надо поговорить.

Алекс отступил на шаг, жестом приглашая войти и не забыв глянуть, сколько у него «гостей». Больше никого не было, но Алекс был достаточно наслышан о Хейесе, чтобы понимать: без сопровождения тот нигде не появляется. Он закрыл дверь и указал посетителю на кресло.

— Благодарю.

Алекс сел в кресло напротив, стараясь выглядеть бесстрастным.

— Чем могу служить, сэр?

— Я полагаю, один из моих подчиненных, Джо Нокс, уже встречался с вами по определенному вопросу?

Алекс кивнул.

— Да. Спрашивал об одном известном мне человеке.

— О Джоне Карре?

— Он спрашивал и о Карре, но мне такой неизвестен.

— Значит, об Оливере Стоуне? Вам доводилось знать человека, называющего себя Оливером Стоуном?

— Его знало большинство агентов секретной службы, дежуривших в Белом доме.

— Но вы знали его лучше других?

Алекс пожал плечами:

— Шапочное знакомство.

— Вы были больше чем знакомые. И сейчас расскажете мне все, что вам известно о его планах убийства Картера Грея и сенатора Симпсона. И не вы ли помогли ему скрыться. В худшем случае вы участник преступного заговора. В лучшем — соучастник до и после преступления. В столь серьезном деле, как это, оба варианта ведут к пожизненному заключению.

— Понятия не имею, о чем вы говорите.

Хейес достал из кармана листок бумаги и заглянул в него.

— Почти двадцать лет в секретной службе, хорошая репутация. В Пенсильвании входили в охрану президента, когда его похитили.

— Я был единственным, кто остался в строю.

— То есть вы были там, когда президент пропал. Какие же действия вы предпринимали для его возвращения? И что более существенно, какие действия предпринимал ваш друг Стоун?

— Я еще раз…

Хейес не дал ему договорить.

— Вы когда-нибудь слышали об «Убийственной горке»? О бесследно пропавшем агенте ЦРУ Томе Хемингуэе? Об уликах, которые Стоун собрал против Картера Грея? Или о бывшей русской шпионке по имени Леся?

Обо всем этом Алексу, естественно, было хорошо известно, но он промолчал — любой ответ мог оказаться не на пользу.

— Молчание — знак согласия.

— Оливер помог ликвидировать шпионскую сеть, действовавшую в Вашингтоне. В нее был втянут один из ваших сотрудников. Стоун получил благодарность от директора ФБР.

— Вряд ли это будет иметь большое значение, когда его схватят и предъявят обвинение в двух убийствах.

— Что конкретно вы от меня хотите?

— Мне надо знать, какие вопросы задавал вам Нокс и какие ответы он от вас получил.

— Почему бы вам не выяснить у него самого? Уверен, что он все ясно и четко изложил в своем рапорте и… — Алекс запнулся. — Вам неизвестно, где сейчас агент Нокс?

— Я здесь не отвечаю на вопросы, а исключительно их задаю. Ваш непосредственный начальник в секретной службе дал вам указание оказывать мне полное содействие.

Следующие две минуты Алекс пересказывал содержание их с Ноксом беседы.

— Это все? — Хейес был явно разочарован. — Я ведь утвердил Ноксу новое направление в расследовании.

— Он обещал вернуться к нашему разговору, чтобы задать дополнительные вопросы. В этом случае я обязательно передам, что вы его разыскиваете, — провел Алекс изящный удар.

Хейес поднялся.

— Небольшое примечание. Если выяснится, что вы мне солгали либо утаили существенную информацию, вы сможете наверстать отсутствие опыта одиночного заключения в «Замке».

— В «Замке»? Это же военная тюрьма в Левенуэрте. Я не военнослужащий.

— На самом деле туда отправляют обвиненных в преступлениях против национальной безопасности. Но чтобы вам совсем все стало ясно, сообщаю: по мне, лучше б вас вообще не было.

Когда дверь за Хейесом закрылась, Алекс с шумом выдохнул и встал, пошатнувшись на ватных ногах. С таким же успехом он мог вместе с «Верблюжьим клубом» искать Оливера — похоже, ему все равно светит тюрьма.

Снова зазвонил телефон. Очевидно, босс сейчас скажет, что он не очень-то содействовал гостю, и красноречиво положит трубку.

Но он ошибся. Определившийся номер был незнаком.

— Агент Форд? Это Мелани Нокс, дочь Джо Нокса. Кто-то вломился в его дом, а я не могу до него дозвониться. В бумагах отца я обнаружила список, в котором значится ваше имя.

— Когда вы говорили с ним последний раз? — спросил Алекс. Услышав ответ, сказал: — Да, я встречался с ним раньше. Думаю, это ограбление. Обратитесь в полицию.

— Ценности не пропали. У него там два сейфа, к ним даже не прикасались.

— Вряд ли я могу вам помочь.

— О чем вы с ним беседовали?

— К сожалению, я не вправе…

— Агент Форд, я действительно боюсь за отца. Когда мы с ним разговаривали, у него был такой голос… ну, словно он говорит со мной в последний раз.

«Возможно, с этим и связан визит Хейеса. Его верный пес бросил след, и теперь старик работает вслепую».

— Ваш отец не намекал, где он может находиться?

— Сказал, что он «немного западнее, практически в деревне». Я еще пошутила, что террористы попрятались по щелям.

— Это действительно не в моей компетенции, мисс Нокс.

— Я частнопрактикующий адвокат, у меня обширные связи. Отец никогда не упоминал, где именно он работает, но ясно, что не в государственном департаменте, — госдеп только прикрытие. Хотя бы это вы можете подтвердить? Прошу вас.

В голосе было столько мольбы, что Алекс нехотя решился.

— Насколько я понял, он проводит разыскные мероприятия для ЦРУ: пытается разыскать того, кто вовсе не хочет быть обнаруженным.

— Этот человек может представлять опасность?

— Большинство тех, кто скрывается, представляют опасность.

Ему почудилось, что она застонала.

— Что же мне делать? Мама умерла, брат, морской пехотинец, сейчас в Ираке. Что мне делать, агент Форд? Мне даже позвонить больше некому!

Алекс смотрел перед собой невидящим взором. Он будто забыл все без малого двадцать лет в секретной службе. Если Хейес своего добьется, с ними все равно не посчитаются. Так зачем сидеть и ждать, пока его грохнут?

— Дайте мне телефон, по которому можно с вами связаться. Попробую навести справки.

— Господи, огромное вам спасибо!

— Не факт, что вы обрадуетесь тому, что я узнаю.

— Агент Форд, я понимаю, что вы не знакомы с моим отцом, но если вы окажетесь в беде, то в первую очередь позовите на помощь Джо Нокса. Он очень надежный человек. Надеюсь, это вам о чем-то говорит.

— Да, — тихо ответил Алекс.

ГЛАВА 56

Вечером Стоун сидел в больничной постели, уставившись в одну точку. Посмотрев на часы, открыл прикроватную тумбочку и достал телефон Дэнни. Сначала позвонил Аби, потом шерифу. Аби была занята в ресторане, а Тайри был не в духе — безуспешно пытался отыскать Лонни Брубэка, который, по всей видимости, скрылся. В трейлере Вилли ничего не нашли, кроме пары разорванных баллонов из-под пропана и остатков кухонной плиты, сообщил он Стоуну.