Выбрать главу

Все переглянулись и только пожали плечами. Что они еще могли сказать? После столько выпитого вина никто ничего не помнил.

Оплатив завтрак, мужчины ушли на окраину городу. Дома становились все меньше, и беднее. Можно было проследить, как люди от дорогих и прекрасных одежд, опускаются до обычных тряпок фермеров или простых мастеров.

Никто не мог предположить, что их сюда привело ночью, и зачем им так сильно понадобилась корова.

Дома стали совсем маленькими, зато с обширными угодьями. Люди пасли животных и взращивали зерно и овощи. Телеги бесконечным потоком перевозили солому, мешки или бочки. Кто-то ехал в город, а кто-то его, напротив, покидал.

У покосившегося дома с небольшим участком земли, засеянным редкой зеленью, стояли мужики и о чем-то возбуждено говорили. Заметив мужчин, медленно снующих по дороге, один из них расплылся в улыбке и подбежал ближе.

— Молодой господин, как я Вам благодарен! — он упал на колени у ног Бай Хуа и низко поклонился. — Ваше мастерство чародейства выше всяких похвал! Как вы и говорили, все на утро взошло! Но за корову отдельная благодарность! Мой сын с самого утра весел, на щеках румянец!

— Корова?.. — Переспросил Бай Хуа, не до конца понимая, что вообще происходит.

— Да, корова. — Кивнул мужчина с улыбкой во все зубы. — Я очень благодарен Вам, господин.

— Знаете, тут такое дело… — Замялся Бай Хуа, не зная, как лучше попросить вернуть животное. Чтобы не случилось у этого мужика, он был до гроба благодарен за такой щедрый подарок. И корова, и огород!

— Мы вчера перебрали, — вмешался Цин Лун, поднимая мужчину с колен, — и ничего не помним. Не освежит ли этот господин нашу память и не расскажет, что же вчера произошло?

Мужчина закивал, переводя беглый взгляд с одного на другого и начал рассказывать.

Как оказалось, вчера, на постоялом дворе отмечали день рождение одного из гостей. Музыка играла очень громко и гости текли рекой, что бы поздравить именинника и преподнести дары. Мужик был в городе, чтобы найти кормилицу для своего сына. Жена, родив ребенка, через месяц потеряла молоко, и ребенок стал голодать и сильно заболел. Но никто не соглашался на его просьбу. Всех пугал неопрятный вид фермера и люди гнали его прочь. Отчаявшись, он пришел выпить молодого вина и немного отвлечься, когда встретил Бай Хуа, Цин Луна и их обворожительных дам. Заметив, как был печален этот мужик, Цин Лун пригласил его выпить вместе с ними, и расспросил о его печали. Позже выяснилось, что и с урожаем у мужика ничего не получалось. Растения никак не всходили и не приносили плоды, будто кто-то проклял его дом и землю. Тогда Бай Хуа предложил помощь.

Вместе, они ушли на окраину города, где Бог Земли, выдававший себя за заклинателя светлого пути, посеял золотые зерна и пообещал, что уже на утро они взойдут, а после привел корову, что бы вскормить ребенка парным молоком.

— Вот только… — Мужчина потускнел, опустив руки. — Прялку очень жаль. Она принадлежала матери моей жены и та теперь в печали.

— Мы забрали Вашу прялку? — удивился Юэ Фэн, вздернув бровь.

— Попросили, в обмен на корову. — Кивнул мужик. — Да, я и рад был отдать. Жене она как память. Она у меня дома сидит, да рукодельничает. И польза дому, и какой-никакой достаток.

— Ясно. — Кивнул Цин Лун и слабо улыбнулся. — Дядя, а куда мы с прялкой пошли, вы не видели?

— Так вон! — он указал на перекресток. Одна дорога вела из города, а другая к покосившимся, старым домикам, заросшими травой.

Поблагодарив, учитель потянул всех за собой. Бай Хуа откровенно не понимал, на что им понадобилась прялка, что ночью, что сейчас.

— Если она так дорога той женщине, то нужно ее вернуть. — Объяснил юноша, оставив без ответа первый вопрос. — Вы Боги и не должны требовать взамен никаких благодарность, а довольствоваться только тем, что дают. И если есть возможность, одарить еще большими благами. Неужели за все время, вы так и не уяснили такой простой истины?

Бай Хуа открыл было рот, чтобы что-то сказать как замер на месте, указав на крошечный дом. У покосившейся двери сидела старушка и пряла.

— Это не наша прялка? — спросил он, взглянув на учителя.

— Не знаю. — Пожал плечами юноша и посмотрел на остальных. — Давайте подойдем и выясним это.

Мужчины приблизились к дому старухи. Рядом, на поляне, блеяли овцы, огражденные хилым забором. Смрад от животных стояла невыносимым, но они не смели кривляться и затыкать носы. В любом случае, после предупреждающего взгляда Цин Луна, точно нет.

Заметив двух юношей и девушек, старуха расплылась в улыбке и поднялась со стула, низко кланяясь.