Выбрать главу

В ответ Лама запел:

Слушай, Гьялдзом из Кхьюнг Секха! Послушай песню Кюнле! Из-под ледника пенится бурлящая вода, Но ещё больше взбудоражен ум Гьялдзом. Клокочет вода в узком горлышке кувшина, Но ещё больше взбудоражен ум Гьялдзом. От возбуждения бьёт ключом нектар секретного источника, Но ещё больше взбудоражен ум Гьялдзом. Ты кипятишься, бурлишь и упрашиваешь меня, А я просто брожу с места на место и всё равно в конце концов уйду!

Сказав это друг другу, они разошлись; но вплоть до сегодняшнего дня это место носит имя Взбудораженный Ум, Локхол Лунгпа.

Далее Владыка Дхармы двинулся в Ньишар Гьенглинг, что и округе Вангду. Остановившись там в доме монахини Анандхара, он пил чанг, развлекался, целуясь с разными девушками, и пел песни, иногда давая наставления в Учении.

Однажды Шармо Кюнзангмо принесла ему лучший чанг и спела такую песню:

Эма! Налджорпа из Тибета, Друкпа Кюнга Легпа! Одолжи свой слух песне опечаленной девушки! Если участь дерева может быть печальной, То хуже всего приходится тому, что стало дверным порогом. Хочется ему сдвинуться —  да накрепко схвачен дверным косяком, А остаться на месте —  его топчут собаки и свиньи. Не оставляй его здесь! Возьми с собой в Ралунг в верхний Цанг И, сделав там колонной храма, Приведи меня —  это дерево —  к чистоте! Если участь железа может быть печальной, То хуже всего приходится тому, что стало наковальней у кузнеца. Хочется ему сдвинуться —  да накрепко схвачено большими и малыми клещами, А остаться на месте —  по нему стучат большими и малыми молотками. Не оставляй его здесь! Возьми с собой в Ралунг в верхний Цанг И, сделав там железной дверью храма, Приведи меня —  это железо —  к чистоте! Если участь женщины может быть печальной, То хуже всего приходится мне, Шармо Кюнзанг. Хочется уйти —  да не бросишь любящих меня родителей, А остаться —  жестокий супруг делает мою жизнь невыносимой. Не оставляй меня здесь! Возьми с собой в Ралунг в верхний Цанг И за одну жизнь, уже в этом теле. Приведи меня к состоянию Будды! Лама ответил ей такой песней: Эма! Слушай же теперь меня, Кюнзанг из Шармо! Когда солнце шествует по небу. Оно по очереди освещает все Четыре Континента, И вечно странствующему Кюнле Не нужна одна женщина, чтобы водить её за собой. Счастливейшее дерево —  это то, что растёт в джунглях юга, Топор бесчувственного лесоруба достать его там не может. Но чем быть колонной храма, Будет лучше, если оно останется там со своей раскидистой листвой. А дверным порогом может служить и булыжник. Счастливейшее железо —  это то, что попало в руки к кузнецу. Но чем быть дверью храма, Будет лучше, если оно станет монашеским посохом или чашей для подаяния. Незачем ему оставаться страдающей от жара и холода наковальней кузнеца, Когда её можно заменить на деревянную или каменную. Счастливейшая женщина —  это та, что рождена в Гьенглинг Ньишар. Незачем тебе сносить побои твоего супруга, старого болвана. Но чем быть моей спутницей, Будет лучше, если ты предашься медитации в уединении. А обеспечение твоих родителей может взять на себя и твоя невестка.

Услышав слова Ламы, Кюнзанг почувствовала глубокое доверие, и она обещала последовать его советам. Во время поучений, которые он ей дал, они слились телом и умом, и после Лама предсказал, что Паро Чумопху станет местом её отшельничества. Три года она оставалась там в медитации, и говорят, что в конце концов, благодаря её преданности и сочувствию Ламы, она осуществила Тело Света.

Лама пришёл в Бенанг Вадчен с закатом солнца и как раз подыскивал себе место для ночлега, когда у родника ему встретилась девушка Гокье Палмо.

— Пусти меня, пожалуйста, переночевать, — попросил он её.

— О Друкпа Кюнле! Ты не найдёшь никого, кто пустит тебя на ночлег. И знаешь почему? Во-первых, ты требуешь гостеприимств а, во-вторых, тебе надо соблазнить хозяйку дома, и в-третьих, ты рассказываешь грязные истории. У меня не найдётся для тебя ни места, ни чанга, который я могла бы тебе предложить, — сказала девушка.