Он поведал ей о встрече в аэропорту, об информации, заполнившей его голову, о Сети. Слова лились непрерывным потоком. Артур прервался только на минуту, чтобы впустить в дом Годжа, жалобно подвывавшего у двери.
Франсин смотрела на мужа, на его горящие глаза и воодушевлённое лицо, покусывая губы.
Закончив, он вздрогнул и пожал плечами.
— Я похож на сумасшедшего, правда?
Она кивнула, и слеза скатилась у неё по щеке.
— Хорошо, я покажу тебе кое-что удивительное.
Он подошёл к буфету, вытащил оттуда картонную коробку, отнёс её в спальню и только там открыл. Внутри, к его удивлению, лежал не один, а два одинаковых паука. Они не двигались; лишь блестели зелёные глаза-полоски. Франсин попятилась.
— Я и не знал, что их уже два.
— Кто это?
— Наши спасители, думаю, — пробормотал Артур.
Попадёт ли Франсин в число спасённых? Она протянула руку, чтобы коснуться пауков. Артур уже приготовился предостеречь её, но понял, что это необязательно. Если бы они хотели сделать её Подневольной, новый паук уже давно завладел бы ей. Франсин нерешительно дотронулась до одного из роботов. Никакой реакции. Она задумчиво погладила блестящее тельце. Пауки одновременно задвигали лапками, и женщина поспешно отдёрнула руку. Пауки вновь замерли.
— Похоже, они живые, — заметила Франсин.
— Просто очень сложные машины.
— Они берут образцы, хранят информацию… И они… — Она сглотнула слюну и обхватила себя руками. Артур увидел, что жена вся дрожит и стучит зубами. — Оооо-о, Ар-тур…
Он крепко обнял Франсин, касаясь щекой её макушки.
— Я же здесь, — сказал он.
— Все так нереально.
— Понимаю.
— Что… что же нам делать теперь?
— Ждать, — сказал Артур. — Я делаю то, что должен.
Франсин откинула голову, чтобы взглянуть на лицо мужа. В её глазах промелькнули восхищение и отвращение.
— Я уже не уверена, что ты тот, за кого себя выдаёшь.
Он кивнул.
— Но я не могу ничего доказать.
— Нет, можешь. Пожалуйста… Думаю, можешь. Думаю, я и сама уже знаю. — Она крепче прижалась к мужу и спрятала лицо у него на груди. — Я не хочу думать, что… потеряла тебя. О, Господи. — Она вновь отодвинулась от него, жалобно приоткрыв рот. — Не рассказывай Марти. Ты ничего не говорил ему?
— Нет.
— Он не выдержит. Ему и так каждую ночь снятся пожари и землетрясения.
— Буду молчать.
— Да, пожалуйста, — твёрдо сказала Франсин. — До тех пор, пока что-нибудь выяснится. Наша судьба, я имею в виду.
— Хорошо.
Пришло время одеваться и ехать за Марти. Артур вёз сына домой из школы под проливным дождём.
Вечером, когда Марти уже заснул, а Франсин и Артур сидели поджав ноги на диване в гостиной и читали, зазвонил телефон. Артур поднял трубку.
— Президент Крокермен хочет поговорить с Артуром Гордоном.
Артур узнал голос Нэнси Конгдон, секретаря Белого Дома.
— Я слушаю.
— Подождите минуту, пожалуйста.
Несколько секунд спустя заговорил Крокермен.
— Артур, мне необходимо встретиться с вами, или с Файнманом, или с сенатором Джилмоном… Полагаю, вы связаны с ним?
— Сожалею, господин президент… Я давно не разговаривал с сенатором или с кем-либо из Управления национальной безопасности. Харри Файнман тяжело болен. Он при смерти.
— Мне говорили… — Президент долго молчал. — Я окружён со всех сторон, Артур. Они все ещё не могут собрать нужное количество голосов в Сенате; кажется, не хватает всего двух… Я не уверен, что знаю всех, кто начал блокаду, но, может быть, вы поговорите с ними? Пускай вы с ними заодно… или что-то в этом роде.
— Я не тот, кто вам нужен, господин президент, — сказал Артур.
— Несколько часов назад мне отказали в доступе на командный пункт. Я уволил Отто Лермана, но это не помогло. Боже, они угрожали, что оцепят Белый Дом войсками! Всё, что они делают, незаконно, но… Они могут позволить себе ждать, пока я сам не уйду отсюда. Что-то происходит. И мне надо знать, что именно. Ради Бога. Я президент Соединённых Штатов, Артур.
— У меня нет никаких сведений, сэр.
— Правильно. Вы отлично держитесь. Но ведь и я не упрямый осёл. Несколько последних недель я провёл в мучительных размышлениях. Я разговаривал с Наливкиным. Они ведут переговоры с инопланетянами в Монголии. Верят, что мы на пороге социалистической эры. Вот что пришельцы напели им! Артур, скажите мне прямо… К кому обратиться?.. Необходимо восстановить порядок подчинённости? Я не безрассуден. Меня можно убедить. Бог свидетель, я думаю над этим день и ночь. Я хочу пересмотреть свою позицию. Вы знаете о его преподобии Орманди?
— Нет, сэр.
— Он мёртв, Господи! Они убили его! Кто-то стрелял в священника!
Артур ничего не сказал. Кровь отхлынула от его лица.
— Если они не разговаривают с вами — то с кем тогда?
— Вы звонили Маккленнану или Роттерджеку, господин президент? — Артур знал, что оба бывших помощника поклялись в лояльности Крокермену даже после своей отставки.
— Да. Но я не прорвался к ним. Боюсь, они арестованы. Возможно, их прячут. Что же это, Артур — революция? Мятеж?
— Я не знаю, сэр. Я, честное слово, не знаю.
Крокермен неразборчиво пробормотал что-то и повесил трубку.
4 января
Рубен Бордз встретил Посыльного на конечной остановке автобуса на Туэлф-стрит. Седоволосый пузатый незнакомец в синем шерстяном костюме, шёлковой рубашке в тонкую золотую полоску и туфлях из крокодиловой кожи, казалось, был счастлив, передавая Рубену толстый серый свёрток на молнии, наполненный сто и тысячедолларовыми купюрами. Рубен крепко пожал Посыльному руку, улыбнулся, и они разошлись, так и не сказав друг другу ни слова. Рубен засунул свёрток в карман зелёной армейской куртки и остановил такси.
Получив дальнейшие инструкции, Рубен довольно откинулся на сиденье. С такой суммой он может путешествовать с комфортом: такси, самолёты, отличные отели. Но, конечно же, большая часть денег будет истрачена на другое. Всё же, думал он…
Из головы не выходил список магазинов, которые необходимо посетить. Первую остановку он сделает в Правительственном Издательском Центре данных. Там ему следует купить четыре набора дисков со всеми записями документальных материалов Библиотеки Конгресса. Каждый набор из пятисот дисков с трудом поместился бы в большом конторском шкафу. Рубен не знал, зачем треюуются именно четыре копии, но он, конечно же, купит всё, что надо, и заплатит наличными, после чего в кармане останется половина денег.
Простояв десять минут в очереди к столу обслуживания, Рубен наконец предстал перед молодым, начинающим лысеть клерком с рыжей бородкой и проницательным оценивающим взглядом.
— Чем могу помочь? — спросил служащий.
— Я бы хотел четыре комплекта 15-692-421-3-А-G.
Клерк записал номер и обратился к компьютеру.
— Полное собрание сочинений Библиотеки Конгресса, кроме беллетристики? — переспросил он. — Включая все справочники и указатели?
Рубен кивнул.
Теперь служащий сверлил Рубена взглядом.
— Пятнадцать тысяч долларов за комплект.
Рубен спокойно отсчитал шестьдесят тысяч долларов.
Клерк внимательно рассматривал купюры, близко поднося каждую к глазам и ощупывая.
— Я вынужден позвать инспектора, — сказал он.
— Пожалуйста.
Через полчаса формальности были улажены и Рубен написал, куда следовало выслать диски — почтовый адрес в Западной Вирджинии.
— Что вы будете делать с ними? — полюбопытствовал клерк, протягивая Рубену чек.
— Читать, — ответил Рубен. — Четыре раза.
5 января
Полковник Роджерс пробудился от крепкого сна в четыре утра, ровно за минуту до сигнала наручных часов. Он нажал на кнопку звонка и зажёг маленькую лампочку у изголовья своей длинной узкой койки. В течение одной блаженной минуты он лежал без движения, прислушиваясь. Вокруг тихо. Все спокойно. Начиналось воскресенье; большинство из секты «Кузница Господа» отправилось в Фернис-Крик, чтобы провести там шествие, организованное её преподобием Эдвиной Эшберри.
Роджерс быстро оделся, натянул альпинистские ботинки и вытащил из рюкзака, стоявшего в углу вагончика, моток нейлоновой верёвки длиной в сто футов. Стоя с верёвкой в руках, он взглянул, сдвинув брови, на маленькую тумбочку и телефон. Потом бросил верёвку на постель и принялся писать письмо жене и сыну на случай, если не вернётся. Это заняло пять минут. У него по-прежнему было в запасе немного времени, поэтому он потратил ещё пять минут на бритьё, тщательно сбрив густую щетину на шее — армейская привычка. Почистил зубы и аккуратно причесался, просматривая письмо. Недовольный, Роджерс переписал все на чистый листок бумаги. Потом положил конверт на полку вместе с адресом и инструкциями.