— Ожогов на руках? — Доктор расхохотался, разглядывая генератор. — Ваш доктор Мортимер — солидный старый джентльмен, старающийся держаться как можно дальше от прогресса?
— Как вы догадались? — удивился сэр Генри.
— Это элементарно. Только он мог не распознать поражение электрическим током.
— Да что вы говорите?..
— Видите этот генератор? Он довольно мощный по вашим временам, ваш дядя молодец. Но, к сожалению, он не во всем соблюдал осторожность.
— О нет, — внезапно проговорил дворецкий Бэрримор, трагически побледнев. — Неужели? Он как-то говорил мне, что, как бы он ни старался, электричество не оказывает на тела никакого эффекта, кроме рефлекторного… я правильно говорю? Кроме рефлекторного сокращения мышц. Он все сокрушался и хотел проверить, точно ли его машины работают…
— Бэрримор, — произнес Доктор бархатным голосом. — Скажите мне правду. Правда ли, что старый лорд был тут совершенно один, когда произошло несчастье, и правда ли, что все кругом настолько… несведущи, чтобы не понять, что случилось?
— А доктор Мортимер говорил, что это все проклятие, которое навлек на себя дядя, раскапывая древние могилы! — прибавил сэр Генри. — Скажите, Доктор, это правда? Что духи зла властвуют в Баскервиль-холле безраздельно?..
— Правда, — проворчал Доктор, считывание токов мозга Бэрримора не заняло много времени, и поставило точку в его полной незамутненности. — Глупость тут властвует безраздельно и нарушения техники безопасности!.. — Доктор припомнил погрузившуюся в трясину ТАРДИС. — Впрочем, кто из нас без греха…
— Я знал! Призраки тут ни при чем! — обрадовался сэр Генри.
— Разумеется, призраки тут ни при чем, и не существует никаких проклятий. Пытаясь оживлять древние тела, строго соблюдайте меры предосторожности. А теперь, не окажете ли вы мне любезность, и не оставите ли ненадолго с этими приборами. Боюсь, для меня это буквально вопрос жизни и смерти.
— Конечно, конечно! — закивал сэр Генри. — Но может, вам понадобится ассистент? Бэрримор, покажите, что и где, если понадобится.
— Благодарю, сэр, вы очень радушный хозяин.
— Благодарю вас, сэр! Вы буквально сняли камень с моей души. Пойду, спокойно постреляю вальдшнепов.
Доктор предпочел пропустить последние слова мимо ушей и занялся делом. Он быстро собрал переговорное устройство из имеющихся подручных средств и наконец-то связался с ТАРДИС.
— Мастер! Ты там?!
— Конечно, круглый ты идиот, где еще мне быть?.. — сварливо проворчал в ответ Мастер.
— Какая удача! Должен тебе сообщить, что ТАРДИС погрузилась глубоко в Гримпенскую трясину. Так что придумай какой-нибудь способ, чтобы вытащить ее оттуда и установить на твердую поверхность поблизости от места затопления, например, на тропинку рядом.
— Нет ничего проще. Я, конечно, не могу материализоваться на другой от тебя планете, но дематериализоваться в трясине и материализоваться на тропинке по твоей прямой просьбе вполне способен.
— Спасибо, Мастер.
— Не за что, дорогой друг.
Доктор разобрал устройство.
— И это все, сэр? — переспросил Бэрримор предупредительно. — Могу я поинтересоваться, зачем вы разобрали такой интересный говорящий прибор?
— Потому что вам еще рано открывать цифровые телекоммуникации, кварки, антиматерию и бозоны Хиггса, что вы вполне могли бы сделать с помощью этого элементарнейшего прибора.
— Сколько умных слов, сэр! — восхитился дворецкий. — Можно я запишу и буду использовать их в качестве названий для блюд? Очень хочется блеснуть перед сэром Генри, чтобы он не думал, что приехал совсем в какую-то глушь…
Доктор пожал плечами:
— Ну, если вы что-то запомнили, и если для вас это только названия блюд — пожалуйста.
— Благодарю, сэр!..
— Какое заковыристое название блюда, — рассеянно отозвался сэр Генри. — А я думал, это вальдшнеп. Быстро же вы его приготовили! Отменно пахнет!
— Благодарю, сэр!..
2013