Выбрать главу

   Я отшатнулась, гневно сверкнув взглядом.

   – Вы ошибаетесь, милорд.

   – Я видел, как вы смотрели на меня на балу в Пэмберли-холле, - темная бровь иронично изогнулась. - Как искали в толпе, ловили каждое движение. Опыт позволяет мужчине легко считывать подобные знаки.

   – А вы, стало быть, опытный мужчина, милорд?

   – Да, - не моргнув глазом, ответил капитан. - Скажу прямо, для вас, леди Андреа, в этом есть только плюсы. Я знаю, чего хочу от жизни и от женщин. И могу многому научить такую маленькую бунтарку, как вы.

   В сером взгляде отчетливо читалась снисходительная насмешка. И это задело куда сильнее, чем хотелось бы. Так пресыщенные жизнью столичные франты смотрят на юных провинциалок, считая, что те в своем захолустье настолько изголодались по мужскому вниманию, что готовы кинуться на шею первому предложившему. Я видела у него подобный взгляд уже не впервые…

   Да что он возомнил о себе, этот лорд Крейг? Какое право имел вести себя так, как будто я, дочь полковника Блэкторна, была одной из его продажных любовниц?

   Ну уж нет!

   – Что ж, милорд, - твердо проговорила, глядя в наглые серые глаза, - я тоже буду с вами честна. Я прекрасно слышала все, что вы говорили о женщинах и браке. И скажу прямо: любое общение с мужчинами, подобными вам, вызывает у меня отвращение. Я леди, лорд Крейг, и не собираюсь заменять вам управляющего, друзей или, упасите боги, любовницу. Ваши взгляды, да и вы сами, мне глубоко противны. А потому попрошу более не искать сo мной встречи.

   Я гордо вздернула нос, абсолютно уверенная, что сказанного достаточно, чтобы раз и навсегда избавиться от общества невыносимого соседа – или хотя бы свести наше общение к необходимому минимуму. На предыдущих навязчивых ухажеров такое действовало безотказно. Джайлз Уэйд, например, уехал не попрощавшись.

   Вот только на капитана Крейга мои слова не произвели нужного впечатления. Наоборот, в серых глазах промелькнула какая-то хитрая искра, которая мне совершенно не понравилась.

   – Отвращение и злость, леди Андреа, очень далеки от равнодушия. Судя по тому, с каким упорством ваша горничная интересовалась мной и моими делами, вы не слишком-то честны с собой в отношении собственных чувств.

   Щеки вспыхнули.

   – Да с чего вы взяли, чтo вы мне интересны? - вспылила я. – Мне на вас…

   – Чихать? - с усмешкой подсказал лорд.

   – Плевать.

   – Этого вы, к счастью, пока не делали. И не смотрите так, будто вот-вот исправите упущение.

   – Мне на вас метафорически плевать. Если вы, конечно, знаете такое слово.

   – В самую душу попали, – капитан картинно дотронулся до груди на уровне сердца. - Одним метким плевком. Бессердечная.

   И пoтянулся вперед, будто хотел прикоснуться ко мне.

   Я замерла. Пальцы правой руки сжались, словно охватывая рукоять несуществующей шпаги. Кожу под тонкой кружевной перчаткой закололо. Такого не было давно – за годы изнурительной практики с Джаспером я научилась держать себя в руках. Но стоило появиться лорду Крейгу…

   Усилием воли я усмирила вскипевшую от негодования кровь Блэкторнов.

   – Идите за утешением к своим

друзьям, милорд. Уверена, они помогут вам найти ту, что излечит нанесенную мной душевную рану.

   – А я так надеялся на вашу благосклонность. Ночами не спал, думал о вас.

   – Зря надеялись. Повторюсь, вы мне неинтересны.

   – Ни капельки?

   – Совершенно.

   – Жаль, – без капли досады пожал плечами капитан. – Когда вы передумаете, леди Андреа, может быть уже поздно.

   – Не передумаю, - бросила я в широкую спину. - Не передумаю.

***

«Не передумаю. Не передумаю. Не передумаю».

   Я повторяла это раз за разом, когда сталкивалась с лордом Крейгом – у соседей, во время прогулок по Вестхиллу, на представлениях гастролирующего театра, в конце весны ненадолго

осветившего модными столичными постановками нашу провинциальную жизнь. Кляла последними словами золотянку, цветущую до самой середины лета, всякий раз невольно вспоминая отложенный вальс и приглашение на пикник. Придумывала гневные отповеди, одна острее другой, на случай, если капитан вдруг решится вновь подойти и пригласить на танец.

   Но он не подходил.

   Казалось бы, вот он, повод для радости. Можно было успокоиться, признать победу и перестать наконец выискивать лорда Крейга взглядом, ежесекундно ожидая какого-нибудь подвоха. Но с каждым днем сосед все сильнее занимал мои мысли. Я не понимала его, совершенно не понимала. Зачем было так настойчиво искать моего внимания, чтобы потом подчеркнуто держаться в стороне?