Выбрать главу

Она склонилась над хихикающей Моникой, которая подняла личико, чтобы обменяться их любимой лаской. Сейчас Натали хотелось только одного — не так остро ощущать присутствие человека, наблюдавшего за ними холодным взглядом, этого пришельца, не имевшего никакого отношения к сугубо домашней сцене.

Чайник вскипел, и, приготовив кофе, она поставила чашку на стол и уселась напротив Джека.

— Я вас не ждала сегодня. Во всяком случае, не так рано, — заметила она, ощущая некоторую неловкость.

— В самом деле?

— Вы узнали что-нибудь?

Он кивнул.

— Но новости, к сожалению, малоприятные. Боюсь, цифра, которую я назвал вам вчера вечером, была несколько заниженной. Если умножить ее на десять, сумма будет ближе к пропавшей.

Какое-то мгновение Натали в ужасе смотрела на него. Если она не ослышалась вчера, или ее не подвела память, речь шла о пятидесяти тысячах долларов.

— Полмиллиона?!

— Во всяком случае, с арифметикой у вас все в порядке. — Его темные глаза казались кусочками льда. — Вообще-то, сумма ближе к шести сотням тысяч.

— Но… каким образом?.. — упавшим голосом спросила она.

Джек с сердитым видом пожал широкими плечами.

— Поддельные счета… Он воспользовался болезнью главного бухгалтера. И теперь я начинаю думать, так ли уж случайно Морис попал в больницу.

Ее глаза недоверчиво расширились.

— Не можете же вы всерьез утверждать, что в болезни Мориса повинен Антуан?

— Врачи до сих пор не могут точно сказать, что с ним. Предполагают пищевое отравление…

— О, не будьте смешным! — перебила его Натали. — Да Антуан и мухи не обидит.

— Да, он приложил немало усилий, чтобы создать такое впечатление о себе, — согласился Джек. — Спокойный, респектабельный семейный человек с фотографиями жены и ребенка на письменном столе. А кстати, вы и в самом деле его жена? — поинтересовался он с насмешливым сомнением в голосе.

— Конечно, я его жена! — испуганно воскликнула она. — Даже если вы считаете, что Антуан способен на обман, зачем это нужно мне?

— Ну, если сопоставить все, что мне известно, вы вполне могли быть его соучастницей, — резко возразил Джек. — Прекрасная маскировка: кому придет в голову заподозрить молодоженов в подготовке столь рискованного предприятия? Вы могли согласиться на это, чтобы получить часть куша. Осмелюсь предположить, что у вас трудности с деньгами — не так-то просто одной растить маленького ребенка.

— Вы с ума сошли! Если угодно, я покажу вам свидетельство о браке. Может, тогда вы мне поверите.

Она вскочила со стула и подбежала к старинному буфету, где хранились все ее бумаги. Быстро просмотрев беспорядочно сброшенные в ящик коричневые конверты, она выбрала один.

— Вот!

Джек причудливо изогнул черную бровь, беря сложенный лист бумаги из ее рук, и быстро изучил его содержание.

— Я был неправ, — сухо признал он. — Но это вполне понятное и легко объяснимое заблуждение, вы не находите?

Она почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите. — Голос ее предательски дрожал.

Плотно сжатые губы Джека сложились в сардоническую ухмылку, когда он окинул ее взглядом с головы до ног. Она вдруг почувствовала себя голой, несмотря на толстый безобразный халат из шотландки.

— О, я уверен, вы прекрасно все понимаете, — насмешливо проговорил он. — Не думаю, что вы забыли тот вечер в ночном клубе… впрочем, как и я. Вы достаточно взрослая женщина, чтобы отдавать себе отчет в том, что происходит между нами.

Натали сделала глубокий вдох, чтобы унять бешеное сердцебиение.

— Вы заблуждаетесь, если думаете, что между нами что-то происходит, месье Вендел, — возразила она, стараясь говорить со спокойным достоинством. — Послушайте, я собиралась переодеться и отправиться в полицейский участок, чтобы заявить об исчезновении Антуана. Он отсутствует уже целые сутки. Я всерьез обеспокоена.

— Я пойду с вами, — мрачно заявил Джек. — Полагаю, я дал вашему мужу достаточно времени, чтобы связаться со мной, возникни у него такое желание и имей он какие-нибудь приемлемые объяснения. Должен также поставить вас в известность, что собираюсь нанять частных детективов, которые займутся поисками Антуана. Это вовсе не значит, что я сомневаюсь в эффективности работы полиции, но у них столько других дел, что они вряд ли смогут уделить моим проблемам достаточное внимание.

Натали, похолодев, взглянула на собеседника. Джек Вендел слыл безжалостным противником, и Антуан должен был быть полным идиотом, чтобы попытаться перейти ему дорогу.