Увы и ах… Моя рассеянность сделала свое благое дело. В этот самый миг, пугающему визитеру стало немножко не до расспросов подозреваемой в имперской измене ведьмы — он старательно удерживал на расстоянии вытянутой руки с судьбоносным упорством пытавшегося облобызать его гробовщика. Но несчастный объект обожания и близко не представлял себе настырности новоявленного влюбленного.
Пока мой взгляд разом охватывал трагедию личной жизни клиента и сконцентрировавшегося на нем дознавателя, руки сами нашарили заготовленное на такой случай зелье. А заодно и табличку с начерченными на ней особыми рунами, что я всегда держала поблизости. Миг — и содержимое склянки растеклось по поверхности, заставив руны едва приметно замерцать — предупреждающий сигнал сработал. У всех ведьм в округе раскололись аналогичные дощечки, возвещая об угрозе.
— О счастье моей жизни! Душа моя! — В экстазе стремился навстречу взаимности гробовщик, ничего не видя в ослеплении чувств.
— Уймите его! — Шипел маг, вновь обернувшись ко мне. — Иначе я сверну ему шею, клянусь! Чем вы его опоили?! Это же не?..
— Настойка от потливости! — Прежде чем гость высказал очевидное, я перебила, закричав в свое оправдание. А затем, решив ковать железо пока горячо, резво поднялась на ноги и трагично заломила руки. — Вы околдовали его! Именно так! А ведь мы собирались пожениться. Как низко для служителя магической канцелярии! Вы передали мне повеление императора о женитьбе, и вы же лишили меня жениха! И я сообщу об этом куда следует! — Позволив скупой слезе скатиться по щеке, я скрестила руки на груди, и, обличая, ткнула пальцем в направлении экс-жениха. — Изменник! Я не прощу, так и знай!
Глаза мага потемнели, предвещая бурю. Рывком дернув сотрясаемого конвульсиями любви гробовщика на себя, гость красноречиво сдавил его шею.
— Играть со мной надумали? — Очень спокойно и от того зловеще процедил он. — Что ж… вы доигрались. Обещаю вам, следующая наша задушевная беседа состоится в стенах магической канцелярии, уже ее предвкушаю. Я вернусь завтра на закате. И не мечтайте сбежать.
С этими словами с ладони мага взлетела светящаяся магией сеточка. Оказавшись над моей головой, она осыпалась искрами на макушку и плечи, заключая меня в капкан. Знакомое дело — типовая охранка дознавателей. В отличие от предупрежденных мною сестер самой убежать уже не получится — магия вынудит остаться здесь до появления мага.
— Любимый!!! Подари мне свой поцелу-у-уй!
Мертвой хваткой уцепившись за ногу полукровки, гробовщик продолжал вопить. Никакие силы не смогли бы отцепить его в этот миг — служитель магического ведомства почти бомбардировал его заклинаниями, надеясь отделаться. Вот только магия не властна над зельями ведьмы… И мы оба это знали. Как и то, что я поплачусь за свою выходку.
В раскрытый портал они так и провалились оба — побелевший от бешенства маг и «любовь всей его жизни» в лице гробовщика из Удолья.
Но радоваться отсрочке не приходилось: и меня скоро, предварительно вынудив сознаться в пособничестве изменникам, отдадут в повеление супруга из числа этих же дознавателей, которому я должна буду повиноваться. Нет худшей доли для ведьмы чем замужество!
Глава 2
— А-а-а… О-у-у-у…
Полночь застала меня горемычную за тяжелыми мыслями, ревизией пакостных ингредиентов для зелий (вдруг удастся что-то подсыпать рухнувшему как снег на голову грозному магу), и зубодробительными завываниями снаружи.
— Держи дурака!
Вопль раздался сразу из нескольких глоток. А следом в распахнувшуюся дверь моей лавки влетело нечто грязное и хаотичное. Снеся по пути стулья для посетителей, это нечто метнулось прямиком под прилавок! Больше того, нырнуло мне под подол!..
Прижав к груди колбу с порошком из редчайших кореньев сон-травы, я приготовилась завизжать, когда… сильная мужская ладонь ухватила за ногу, сдавив лодыжку!
— Госпожа ведьма?
Настороженные — а незваных гостей я не любила и всегда имела чем их отвадить, об этом знали все — жители городка переступили порог. Взгляды мужчин шарили вокруг, явно выискивая моего нежданного посетителя. Второго за сутки! Что за напасть…
А я… стояла, не шевелясь, понимая, что оказалась на перепутье. С одной стороны, эти совершенно очевидно не расположенные что-то прикупить в моей лавке посетители, с другой — как-то отчаянно сжавший мою лодыжку возмутительный субъект, которому «хватило» ума спрятаться немногим не под юбкой ведьмы.