— И ты хочешь, чтобы он выиграл, — с улыбкой добавила Синтия.
— Нет! — Пандора попыталась сказать это как можно более убедительно. Синтия не может быть права. Да, Макс — лорд Трент — вызывал у нее интерес. И действительно, у нее появилось странное желание узнать его получше Да и сама мысль о браке с ним не была уже столь отталкивающей, как мысль о браке с любым мужчиной. И все же…
Пандора упала в кресло.
— Я докажу это, придумав для него невыполнимое задание.
— У тебя почти не осталось времени.
Геракл клюнул гонг.
— Я должна придумать что-то умное... что-то необычное.
Попугай сделал кувырок в воздухе, приземлился на каминную полку и громко мяукнул.
— Геракл, помолчи! — рявкнула Пандора. — Признаюсь, временами он невыносим, но отец называет его своим героем. Поэтому он и дал ему имя Геракл в честь.. — Пандора замерла, — древнегреческого героя.
— Что такое? — с интересом спросила Синтия.
— Придумала! — Пандора готова была расплакаться от счастья. — Лучшее в мире испытание! Ему придется сразу признать свое поражение.
— Это не убьет его? — встревожилась Синтия. — И не разорит? И не разрушит репутацию?
— Его жизнь, деньги и доброе имя останутся в неприкосновенности, — заверила ее Пандора. — А вот его гордость, — она улыбнулась, — посмотрим.
— Ты уверена, что действительно хочешь победить?
— Абсолютно. — Сейчас, когда она поняла, как он ею манипулировал, она не могла позволить ему выиграть. — Это вопрос принципа.
— Боже мой, — прошептала Синтия. — Мне стоит помолиться за беднягу.
— Так и сделай!
Глава 4
ВЫЗОВ БРОШЕН
— Что это? — Макс удивленно разглядывал аккуратно исписанный лист бумаги, — Ваше испытание, — весело сказала Пандора.
Он был так уверен в себе, когда она попросила его встретиться с ней в библиотеке, подальше от многочисленных гостей, на рауте леди Харвей. Сейчас же… Макс проглядел написанное.
— Это?
— Да, милорд.
Она была само воплощение очаровательной невинности, но, судя по тому, что он только что прочитал, это было сплошное притворство.
— Надеюсь, вы шутите?
— Почему же?
— Но это невыполнимо. — Он махнул листком перед ее лицом.
— Значит, вы признаете свой проигрыш и то, что я выиграла?
На ее губах играла милая улыбка, но глаза были полны ехидства. Будь проклята эта нахалка! Он никогда не думал, что придется испытывать такие муки ради обычной женщины. Но вот загвоздка: Пандора не была «обычной» женщиной.
— Нет, я не признаю себя проигравшим, — медленно произнес он. — Я просто не ожидал подобного.
Пандора пожала плечами:
— Вы первый заговорили об испытаниях и сами захотели стать моим героем. — Она посмотрела на него с вызовом. — Разве нет?
— Да, но…
— Вы хотите отказаться от своих слов?
— Нет! — резко сказал Трент.
На ее лице появилось удивление и даже некоторое смущение. Неужели она думала, что он отступит без борьбы?
Он улыбнулся, чувствуя, как возвращается его уверенность в себе.
— Мы же заключили соглашение, и я собираюсь придерживаться его, — сказал он. — А вы?
— Разумеется. Но вы не можете выиграть!
— И почему же?
— Вы что, не читали этого? — Она шагнула к нему и вырвала листок из его руки.
— Читал. Если я правильно понимаю историю, это подвиги Геракла.
— Двенадцать подвигов Геракла, если говорить точнее. И повторить их очень трудно.
— Я и не думал, что ваше испытание будет простым…
— Надеюсь, я не помешал? — Из-за двери появился Лори.
— Помещал, — вздохнул Макс. — Если ты не против…
— Я должен поговорить с тобой, — шепнул ему Лори.
Пандора оторвала глаза от бумаги. На ее лице появилась вежливая улыбка, которая тут же сменилась выражением крайнего удивления.
— Позволь мне представить тебе…
— Чуть позже, Макс, — оборвал его Лори. — Мы должны поговорить. Сейчас же.
— Хорошо. — Макс повернулся к Пандоре. — Вы позволите?
Пандора кивком головы отпустила его и вновь уставилась в свой листок.
Макс с Лори вышли в холл. За их спинами раздался негромкий голос Пандоры:
— Первое испытание может убить человека.
Макс ухмыльнулся. Ее беспокоит его судьба или она просто не хочет стать виновницей его возможной гибели?
В любом случае это хороший знак.
— Итак, Лори. — Макс вопросительно приподнял бровь. — По какому поводу такая спешка?
Лори подхватил его под локоть и решительно повел через холл к выходу из особняка.
— Я хорошенько обдумал твое положение и нашел из него выход.
— У меня нет никаких проблем.
— Ты просто еще не понял, с чем тебе придется столкнуться. Иди за мной.
— Ради всего святого, что ты задумал?
— Я спасаю тебя, Макс.
Макс с трудом подавил смех. Он забыл, когда в последний раз видел своего друга таким озабоченным. Что ж, он немного подыграет ему.
— От чего?
— От брака с Шалуньей. Это хуже смерти. — Он вздрогнул. — Единственный выход — бежать.