Выбрать главу

Рейчел отодвинула котелок с мясом на край плиты и оглядела свою кухню. С той самой минуты, как она вчера днем надела фартук, кухня стала для нее своей.

Она уже переставила продукты на полках в кладовке по своему вкусу и добавила собственные скромные запасы к обильному количеству консервных банок и мешков. Ей не верилось, что в доме может быть такое изобилие.

Она с воодушевлением принялась готовить жаркое. Сразу после завтрака нарезала и обжарила куски мяса, добавив для остроты несколько луковиц. Найдя мешок проросшей картошки и отобрав картофелины получше, она бросила их в раковину. А заготовленные на зиму овощи она наверняка найдет в подполе во дворе.

В кладовке она обнаружила жестянки с персиками и решила приготовить фруктовый пирог и украсить его сладким печеньем. Увидев банки с домашним яблочным пюре, она глазам своим не поверила.

Теперь-то удастся вернуть румянец щечкам Джея и Генри, которые так долго сидели на овсяной каше и маисовом хлебе, лишь иногда получая овощи и рыбу!

Рейчел, напевая, чистила картошку.

Вчера днем через открытые двустворчатые двери передней гостиной она углядела пианино и с тоской подумала о том, как ей не хватает музыки. Может, удастся еще разок взглянуть на прекрасный инструмент?

Весь дом поражал своими размерами. Ясно, что Корд Макферсон – человек с достатком.

Она вытерла руки полотенцем и оглядела кухню. Утреннее солнце залило светом сосновый пол, несмотря на грязные окна, и Рейчел решила достать бочонок уксуса и вымыть их, а не пытаться совать нос в укромные уголки дома Корда Макферсона. И вдруг, забыв о добропорядочности, она отбросила фартук и, прикрыв ладонью рот, чтобы не было слышно ее веселого смеха, выбежала в коридор.

Гостиная производила впечатление великолепия: плюшевый диван, похожий на тот, что украшал их собственную гостиную в Пенсильвании; письменный стол у окна с фотографиями и безделушками; каминная полка, притягивающая взгляд медными и мраморными фигурками. Но, увидев пианино, Рейчел застыла на месте, у нее даже вырвался стон.

Неслышно ступая по ковру, она прошла через всю комнату и с благоговением подняла крышку. Одним пальцем она нажала на белую клавишу и, склонив голову набок, прислушалась к чистому звуку струны внутри инструмента.

Музыка! Она облегчала душу и обогащала невыразимой красотой.

Не в силах больше бороться с искушением, Рейчел села на табурет и положила ладони на клавиши.

Мелодия потекла потоком из-под правой руки, а пальцы левой добавляли контрапункт аккордов и трелей. Закрыв в экстазе глаза, Рейчел наклонила голову, вслушиваясь в каждую ноту.

Но тут из коридора раздался возмущенный рев. Руки Рейчел замерли на клавишах. Она развернулась на табурете и посмотрела через плечо.

В широком дверном проеме в инвалидном кресле сидел мужчина. Пустые штанины свисали вниз, туда, где должны быть ноги. На сиденье лежало колено только одной ноги. Неухоженные темные волосы падали на плечи. Он был с бородой и сидел сгорбившись, похожий на животное, готовое броситься на предмет своей ярости.

– Простите, если я вас побеспокоила, – дрожащими губами прошептала Рейчел. Она сжала руки на груди, слыша, как бешено колотится у нее сердце.

Не обращая внимания на извинение, он вцепился руками в колеса и направил кресло в ее сторону. Она в ужасе встретила взгляд темных, прищуренных, горящих злобой глаз. У Рейчел перехватило дыхание. Он задержался на середине комнаты и жутко выругался, затем снова закрутил колеса, и его кресло ударилось о табурет у пианино. Рейчел протянула вперед трясущуюся руку, как бы защищаясь от него, а он смерил ее полным презрения взглядом.

– Кто вы, черт возьми? – раздался наконец его голос, отчетливо и раздельно произносящий каждое слово, как будто он разговаривал с дурочкой.

Глава четвертая

– Меня зовут Рейчел Синклэр, – с трудом вымолвила Рейчел и пошатнулась, ожидая, что ее сейчас столкнут с табурета.

Кресло откатилось на несколько сантиметров и снова ударилось о табурет. Рейчел едва удержалась, чтобы не упасть, и ухватилась за подлокотники кресла. Мужчина отцепил ее пальцы и с омерзением откинул их в сторону, а затем вытер ладонь о лоскутное одеяло, лежавшее у него на коленях.

Длинные, изящные, бледные пальцы оказались испачканными от прикосновения к ее теплой коже! Такого оскорбления она не могла вынести!

– Прошу прощения. Я не знала, что нарушаю чей-либо покой своей игрой, сэр. – Она сказала это ровным голосом, подняв подбородок и глядя прямо в глаза взъерошенному незваному гостю.

– Кто позволил вам сюда войти? – свирепо прохрипел он. – Это пианино никому не разрешается трогать!

Рейчел уперлась ногой о пол и соскользнула с табурета.

– Мистер Макферсон ничего мне про это не говорил… Боюсь, что я совершила недозволенное, сэр.

– Что вы делаете в доме?

– Я новая кухарка и прачка. Насмешливо фыркнув, мужчина развернул кресло и двинулся к дверям.

– Уйди с дороги, Сэм, – приказал он, проезжая мимо усатого человека, стоящего в коридоре. – Корд привел в дом женщину для забавы. Полюбуйся.

От этих слов у Рейчел запылали щеки, и она прикрыла ладонью рот, чтобы удержаться от колкого ответа. Как он посмел? Это вопиющая, порочащая ее честь клевета.

– Простите, мэм. – Сэм Бостуик неуклюже покачал головой. – Джейк последние дни сам не свой.

– Это брат мистера Макферсона? – Она вопросительно смотрела на Сэма. – Я подумала… – О чем она могла подумать? О том, что брат Корда может быть инвалидом?

Более ужасного человека она никогда не встречала. И он назвал ее… любовницей Корда. Ее, которая регулярно посещала церковь и вела безупречную жизнь, сегодня назвали… У нее в голове это не укладывалось.

Да она ни минуты не останется в этом доме, где ей грозит скандальная репутация!

– Мэм, мне очень жаль, что Джейк такое сказал, – тихо произнес Сэм, печально глядя на Рейчел. – Корду следовало предупредить вас о нем. Мистер Джейк, клянусь Богом, не всегда такой… подлый.

Рейчел коснулась руки Сэма.

– Я просто этого не ожидала, мистер Бостуик. – Она прошла мимо него и отправилась на кухню.

Рейчел была готова к бою. Когда Корд вошел на кухню, она не отвела глаз, и он с опаской замедлил шаги. Оглядев кухню, он с облегчением вдохнул вкусный запах, исходивший от кипящего на плите котелка, и заметил в центре стола блюдо с печеньем. Около блюда стояли глиняный горшочек с маслом и миска с вареньем, а молодая женщина с шумом расставляла приборы и тарелки на столе.

– Вкусно пахнет, Рейчел. Звать мужчин обедать?

Через кухонное окно доносились шутливые голоса работников, которые мылись у насоса. Рейчел молча повернулась к плите и стала наполнять миски жарким.

– Я слыхал о перебранке в гостиной. – Корд встал рядом. Он брал у нее из рук миски и расставлял их на столе.

Она искоса взглянула на него.

– Вы мне не говорили, что у вас сумасшедший брат, мистер Макферсон.

Он покраснел от обиды, и ноздри у него раздулись.

– Я не стал бы так его называть, Рейчел. Это слишком сильно сказано.

Она передала ему последнюю миску со словами:

– Вас там не было. – И покраснела, вспомнив неловкую сцену.

Он откашлялся.

– Сэм рассказал мне, что произошло. Джейк, видно, рассердился на то, что вы играли на пианино.

– Ваш брат намекал, что вы привезли меня сюда как вашу…

– Я слышал об этом, – поспешил прервать ее Корд. – Я все улажу.

– Вы могли бы предупредить меня о нем… и чтобы я не входила в его комнаты. А также о том, какой у него отвратительный характер.

Корд кивнул, принимая вину на себя.

– Мне хотелось, чтобы вы сначала осмотрелись в доме. Я подумал, что, узнав про Джейка, вы испугаетесь.