Выбрать главу

— Нет. Я бы не ответил, если бы был занят.

— Тогда ладно. Зачем ты звонил?

Я надеюсь, что ужин отменили.

— Уже почти пять. Мы должны быть в ресторане в семь. Я выхожу из офиса через минуту — хочешь, я заеду за тобой?

— О, да, пожалуйста. Может быть, около шести? — Мой взгляд зацепился за книгу, которая все еще лежала в одной из картонных коробок, я взяла ее и посмотрела на заднюю обложку.

— Так не пойдет. С учетом пробок нам понадобится не менее сорока пяти минут, чтобы добраться до ресторана. Добавь к этому дорогу от твоего кафе до квартиры, и мы не успеем вовремя.

— Нет, ты можешь просто заехать за мной по дороге в ресторан.

Он ничего не сказал.

— Я оденусь здесь. Я купила платье сегодня, так что мне не нужно идти в квартиру. Я буду готова, когда ты придешь.

Прошло несколько секунд, в течение которых никто из нас не разговаривал. Я положила книгу, которую держала в руках, на третью полку и взяла с пола другую. — Джек?

— Почему ты не сказала мне, что у тебя нет... неважно. Я буду там в шесть.

— Хорошо. Я буду готова. — Я замешкалась на мгновение, не уверенная, что это мое право спрашивать. — Все в порядке?

— Конечно. Увидимся в шесть. До свидания, Роуз.

— Хорошо. Хо...

И линия оборвалась.

Это точно будет долгая ночь.

***

Когда Салли ушла около пяти тридцати, посидев и поболтав со мной, я сразу же вернулась на кухню, чтобы подготовиться. Поскольку в моем гардеробе не было достаточно модного платья, чтобы сочетаться с одним из дорогих костюмов Джека, я отправилась на поиски того, что можно было бы надеть, чтобы не выглядеть слишком дешево, стоя рядом с ним. Я не хотела повторения того дня, когда мы поженились. К счастью, я нашла что-то во втором магазине, куда забежала, когда отправилась на обеденный перерыв.

Это было настолько простое черное платье, насколько это вообще возможно. Оно было сшито из тонкого материала, о названии которого я не имела ни малейшего представления, и имело короткие рукава. Оно слегка облегало мою фигуру в форме песочных часов, насколько я могла судить, повернув шею влево и вправо в примерочной, и заканчивалось примерно на шесть или семь дюймов выше колена. V-образный вырез спереди был немного глубже, чем я привыкла, но это было не настолько плохо, чтобы искать что-то другое. Более того, поскольку это было не совсем зимнее платье, оно было в продаже. У меня не было времени искать в каждом магазине города то, что нужно. Я примерила его, оно подошло, и я купила его. Оно также было немного дороже, чем я обычно плачу за платье, не люксовый бренд или что-то подобное, но, опять же, я хотела выглядеть так, чтобы не чувствовать себя очень дешево рядом с Джеком. Поэтому я смирилась с тем, что этот конкретный образ имеет свою цену.

Я смогла собраться за двадцать минут и даже успела превратить свой легкий макияж в нечто более подходящее для вечера. Другими словами, темные круги под глазами замазали консилером, а на щеки нанесли немного румян — совсем немного, на самом деле. Проверяя время, я поспешно накрасила глаза, нанеся немного черного карандаша вдоль линии ресниц и размазывая его пальцем, пока он не стал напоминать что-то дымчатое и приемлемое, а не полный беспорядок. Как раз когда я закончила наносить тушь, мой телефон пискнул новым сообщением.

Джек: Открой дверь.

Я фыркнула; у моего мужа был такой дар речи. Я посмотрела на себя в зеркало, которое было встроено в маленькую ванную комнату в задней части помещения. Разгладив платье и пытаясь укротить грудь, которая казалась больше из-за глубокого V-образного выреза, я внимательно осмотрела свой макияж. Я не выглядела как полный беспорядок, что означало, что я выглядела нормально. — Черт! — воскликнула я, заметив, что совсем забыла о своих волосах. Я заплетала их два часа назад, чтобы получить что-то похожее на волнистые волосы, поэтому я оторвала завязки на конце и начала торопливо расплетать пряди. Не успела я закончить, как зазвонил мой телефон.

Я вернулась к стойке и, убедившись, что это Джек, побежала к двери, запустив руки в волосы, пытаясь укротить их и одновременно привести в беспорядок. Это был очень необычный вид.

Остановившись рядом с дверью, я в последний раз провела руками по челке, отперла дверь, распахнула ее и убежала, прежде чем он успел хорошенько рассмотреть меня.

— Мы ждали тебя снаружи. Ты опаздываешь, — сказал Джек, как только вошел внутрь.

— Ты на пять минут раньше, — бросила я через плечо, не оглядываясь, и побежала обратно на кухню, чтобы надеть куртку. Завязав тонкий пояс на талии, я схватила свою сумку и поспешила обратно к Джеку. — Я готова, — пробормотала я, немного запыхавшись. Мои глаза были опущены, пока я пыталась открыть переднюю молнию на своей сумке, чтобы я могла бросить туда свой телефон. Когда это было сделано, и я наконец подняла глаза, весь белый шум, доносящийся из города за моей дверью, казалось, исчез. Я не могла придумать ничего вразумительного, чтобы сказать.

Черт. Черт. Черт.

Мое любимое ругательное слово было единственным, что пришло мне на ум, но я не думала, что его уместно произносить вслух в такой ситуации.

Джек был одет в черные брюки, в чем не было ничего удивительного, но я определенно впервые видела его без рубашки на пуговицах. Вместо этого на нем был тонкий серый свитер, рукава которого были слегка приподняты, что давало мне возможность увидеть часы на его запястье.

Простой серый свитер и часы лишили меня дара речи. Как ослиха, которой я была, я позволила своим глазам блуждать от его приталенного свитера к ремню и вниз к черным туфлям. Его лицо было таким же, как и всегда: та же резкая линия челюсти, те же глубокие голубые глаза, та же грубая щетина, суровый взгляд в глазах и обычная хмурая складка между бровями. Его волосы выглядели так, будто их грубо зачесали назад руками с каким-то матовым средством.

В целом, он выглядел... нормально. Хорошо, может быть, чуть больше, чем хорошо.

Смотря ему в глаза, желая перестраховаться, я ждала, что он скажет. Я не хотела выдавать, что он меня действительно привлекает.

— Что-то не так? — спросил он.

Я покачала головой.

Он еще немного изучал меня. — Ну что, готова?

Я кивнула, не говоря ни слова.

— Что с тобой не так?

Я испустила долгий вздох. — Со мной все в порядке. Что не так с тобой?

Его взгляд усилился, и прежде чем я успела навлечь на себя неприятности, я прошла мимо него и открыла дверь, слегка поклонившись, как идиотка, которая не знает, что с собой делать, и жестом попросила его уйти. Он постоял еще мгновение, затем, покачав головой, вышел. Позаботившись о свете и введя код от сигнализации, я все заперла и закрыла дверь. Прижавшись к ней лбом, я тихо пробормотала про себя и повернулась лицом к Джеку, который ждал меня, засунув руки в карманы брюк, в нескольких шагах впереди. Я посмотрела вниз по улице и увидела его машину, которая ждала нас.

Как только я оказалась рядом с Джеком, он прошел вперед и открыл для меня дверь. Я села в машину и переместилась на другой конец. — Привет, Рэймонд. Извини, что заставил тебя ждать.

Джек сел за мной и закрыл дверь. Я была уверена, что Рэймонд был единственным человеком, который знал о нашем фиктивном браке. Он был нашим единственным свидетелем в мэрии, и даже если бы его там не было, он не мог поверить, что мы недавно поженились и безумно любим друг друга, после того как видел нас вместе последние две недели.

Поскольку я смотрела в зеркало заднего вида, я увидела его небольшую, но искреннюю улыбку. — Все хорошо. Мы не ждали слишком долго.

Я улыбнулась в ответ.

Вот видишь, подумала я, провожая Джека взглядом. Почему ты не можешь быть как Реймонд и улыбнуться мне хотя бы раз или два?

Он начал разговаривать с Рэймондом, а потом мы уже ехали к месту назначения. Я закрыла глаза и вдохнула, но тут на меня обрушился запах одеколона Джека.

Боже милостивый!

Боже милостивый! Это было все, о чем я могла думать, пока я медленно выпускала все это и старалась не дышать. Его другой одеколон, тот, который я нюхала на нем каждый день в течение последних двух недель, не был таким глубоким и мускусным, как этот. Этот аромат мог сбить с ног любого и заставить его пустить слюну, будь то фальшивая жена или нет. Я нажала кнопку на подлокотнике, чтобы немного опустить окно и дать свежему воздуху вывести меня из состояния идиотизма.

— Как далеко он находится, Рэймонд? — спросила я, когда снова обрела голос. — Ресторан, я имею в виду.

— Полчаса, может чуть больше, миссис Хоторн.