— Я думал, ты не часто видишься с Гэри.
— Нет, но Джошуа очень хотел с ним встретиться, так что мне пришлось... Он точно знал, что сказать, чтобы понравиться мне, а что касается того, чтобы стать моим женихом... он сделал мне предложение, но не подарил кольцо или что-то в этом роде, так что теперь, когда я думаю об этом, может, он и не собирался идти до конца? Кто знает.
— А что сейчас? Чувствуешь ли ты что-то к нему сейчас?
Она нахмурилась. — Конечно, нет. Иногда все, что тебе нужно, это немного времени, чтобы взглянуть на вещи с новой точки зрения. На бумаге мы с Джошуа казались прекрасной идеей, но в действительности я не думаю, что у нас что-то получилось бы в долгосрочной перспективе. Мне кажется, не было такой искры, чтобы все продолжалось. Я не грущу, что все закончилось. В любом случае... Джек, почему ты сказал, что снова приехал сюда?
Я оставил тему Джошуа.
Это не было по-настоящему. Это было временно.
— Я хотел узнать, не нужно ли тебе что-нибудь. И узнать, все ли у тебя в порядке.
— Это... очень мило с твоей стороны, Джек.
Прежде чем я успел что-то сказать, дверь позади меня открылась, и холодный воздух хлынул внутрь, когда зазвонил колокольчик, — мягкий приветственный звон новых клиентов.
Оглянувшись через плечо, я увидел четырех женщин, которые все еще любовались цветами, пока Роуз поднималась на ноги. Улыбка, которая стала мне слишком знакома, уже заиграла на ее губах, и теперь она предназначалась не только мне.
— Я сейчас вернусь. — Ее мысли, очевидно, были сосредоточены на новичках, которые медленно шли вперед, их любопытные глаза рассматривали все вокруг.
Она повернулась к группе посетителей.
— Добро пожаловать, — сказала Роуз, когда болтливые женщины наконец-то оказались рядом с ней. Мои глаза опустились на ее губы, а ее улыбка расширилась, когда женщины улыбнулись в ответ и поздоровались.
— Если у тебя есть работа, мне пора уходить. У меня заполнен день и вечер, — рассеянно прокомментировал я.
Ее взгляд снова метнулся ко мне. — Ты не придешь сегодня вечером? Ты, конечно, не обязан, но я...
— Я отложил встречу, чтобы иметь возможность прийти сюда сейчас, так что мне придется задержаться, чтобы успеть ответить на звонки после ее окончания. Я пошлю Рэймонда. Думаешь, ты сможешь вернуться в квартиру целой и невредимой?
— О, это смешно, мистер Хоторн. Я...
— Роуз! — воскликнула Салли, привлекая ее внимание.
Вместо того чтобы пойти за прилавок и работать рядом с Салли, Роуз осталась рядом с посетителями, болтая с ними и показывая на еду под стеклянными куполами. Я ждал несколько минут, чувствуя нетерпение; ожидание не было моей сильной стороной. В конце концов, после долгого обсуждения и нескольких измененных решений, все сделали свои заказы. Я съел еще один лимонный батончик, который Роуз испекла сама, и поднялся со своего места. Потянувшись к бумажнику в заднем кармане, я достал немного денег. Она не замечала меня, пока я не оказался рядом с ней.
— О, Джек, я сейчас...
Все смотрели на нас, особенно Салли, поэтому я старался быть осторожным. — Мне нужно идти. — Я протянул Салли стодолларовую купюру, и вместо того, чтобы быть хорошим работником и взять ее у меня, пока Роуз не увидела, ее взгляд перескочил с меня на Роуз.
— Эммм... Роуз, — пробормотала она, заставив Роуз отвести взгляд от меня и посмотреть на нее, а затем на деньги, которые я держала в руках.
— Это за что? — спросила Роуз, полностью повернувшись ко мне лицом.
Я вздохнул и, одарив Салли холодным взглядом, встретилсч с Роуз глазами.
— Давай больше не будем этого делать. Возьми это, — приказал я, протягивая ей деньги.
— Не заставляй меня делать тебе больно, Джек Хоторн, — медленно произнесла она, и мои губы непроизвольно дернулись. Я мог представить, что она имеет в виду то, что говорит. Я не сомневался, что она может причинить мне боль.
— Мне нужно идти, — повторил я. Затем, подумав, что это будет просто хорошим отвлекающим маневром, хорошим шоу для ее сотрудницы и даже своего рода тренировкой для благотворительного мероприятия, на котором мы будем присутствовать, я скользнул рукой по ее талии. Ее глаза слегка расширились в тревоге, все тело напряглось, но, по крайней мере, она не была нервной, как во время нашей первой встречи. Медленно ее тело расслабилось, и она выгнула спину так, чтобы смотреть на меня большими глазами.
Простое и бессмысленное прикосновение должно было быть разыграно более естественно в какой-то момент нашего фиктивного брака, почти как если бы прикосновение к ней или поцелуй в присутствии других людей стали бы второй натурой. Практика была полезна.
— Спасибо за кофе. Он всегда самый лучший, — пробормотал я, с трудом отводя взгляд. Затем я наклонился и замешкался на мгновение, прежде чем поцеловать ее в лоб, так как она все еще смотрела на меня в замешательстве. Это место показалось мне самым безобидным, и я не торопился, вдыхая ее сладкий и свежий аромат. Когда я отстранился, одна ее рука лежала на моей груди, а другая сжимала мою руку. Ее грудь поднималась и опускалась, она моргала, глядя на меня.
Взяв ее руку, которая оказалась на моей груди, я разжал ее пальцы, и кончик моего пальца зацепился за ее обручальное кольцо. Почему такая простая и, в нашей ситуации, бессмысленная вещь доставила мне такое удовольствие? Она не была моей, но мысль об этом... возможность... Я положил деньги на ее все еще красную ладонь и осторожно сомкнул ее пальцы вокруг купюры. Удивительно, но она не произнесла ни слова, а продолжала смотреть на меня, словно потерявшись. Неужели она так же, как и я, была поражена нашим притворством?
— Не снимай его, хорошо? Мне нравится видеть его на твоем пальце, — прошептал я.
Я уже забыл о людях вокруг нас. Это было не столько для них, сколько для меня, подумал я, просто чтобы увидеть это нежное выражение на ее лице. Я прикоснулся к ее щеке и наклонился настолько, что смог прошептать ей на ухо. — Было ли это правильным количеством ППЧ для нашего фиктивного брака? Небольшой интимный поцелуй, как ты сказала, верно? Рука на талии? Тела близко, но не соприкасаются? — Я поднял голову настолько, чтобы встретиться с ней глазами, и более громким голосом сказал. — Не оставайся на ногах слишком долго, ты все еще хромаешь.
Она не выглядела так, будто собиралась что-то сказать, поэтому я надавил еще немного.
— Ты можешь хотя бы попрощаться со своим мужем?
—Э-э... я должна, не так ли? До свидания?
Пожелав хорошего дня всем, кому не хватило порядочности заняться своими делами, я ушел.
Да, тренировка прошла хорошо.
ГЛАВА 11
ДЖЕК
Почти час спустя я снова был в своем офисе, обедал и отвечал на электронные письма, когда мой телефон завибрировал на столе от нового текстового сообщения.
Роуз: Я верну тебе деньги, как только увижу тебя.
Вздохнув, я положил вилку и нож и взял телефон.
Джек: Ты достаточно долго молчала об этом. Прошел уже час. Ты все еще зациклена на этом?
Роуз: Это было время обеда. Ты не заплатишь мне за чашку кофе. Кроме того, за сегодня количество клиентов — 68 человек. Все сэндвичи закончились. Ура!
Джек: Я не собираюсь продолжать с тобой разговор о деньгах. Поздравляю с новыми клиентами. Ты их считаешь?
Роуз: Конечно, я их считаю. А кто бы не считал? А как насчет того, что другие люди думают о деньгах? Салли задала кучу вопросов о тебе после твоего ухода. Чей муж будет платить за кофе в кафе своей жены?
Подобные мелочи постепенно подтачивали мою решимость против нее. Никто другой не считал бы своих клиентов. Никто другой не улыбался бы так широко и красиво, как она, когда видела меня, просто потому, что я пришел. Никто другой не будет работать на износ каждый день и ночь и все равно найдет способ схватить меня за яйца. Никто другой не посмел бы захлопнуть дверь перед моим носом, но она делала все это, и из-за этого — из-за нее — я не был уверен, как долго смогу продолжать свою часть шарады.