— Я думаю, ты уже заработал эту уйму денег, старина, — лениво заметил Вин.
— К счастью, это так. И они здесь понадобятся, хотя, по правде говоря, до сих пор меня не слишком интересовал этот замок. А может, и дальше не будет интересовать.
Они спустились по центральной лестнице и осмотрели гостиную. Она была в лучшем состоянии, нежели холл. Мебель здесь была не только красивой, но и вполне пригодной для пользования.
Однако шторы были грязными и рваными, а потертый ковер остро нуждался в чистке. Камин был забит старой золой.
Но Майкл чувствовал, что если все здесь вычистить и освежить, то такая гостиная понравится любому джентльмену и произведет впечатление на любую даму.
От этой мысли Майкл вздрогнул. Ведь он приехал сюда, чтобы избавиться от посягательств на свою свободу каких бы то ни было невест. При этом граф был вполне уверен, что рано или поздно Элис последует за ним, твердо намереваясь выйти за него замуж. И вряд ли ее остановит то, что он не выказывает ни малейшего желания на ней жениться, как, собственно, и на ком-либо другом, если уж на то пошло.
Потом, когда они бродили из комнаты в комнату, в настроении Майкла что-то изменилось. Вин с любопытством наблюдал за другом.
Несмотря на запущенность, в замке можно было проследить историю всей Англии, частью которой он был на протяжении нескольких веков.
История была вокруг них: в этих стенах, в портретах предков, чья родословная уходила в глубь веков, в мебели, которую они собирали, в книгах, хранившихся в библиотеке.
— Это потрясающе! — выдохнул Майкл. — Хозяину этого замка нужно было быть полным глупцом, чтобы довести здесь все до такого упадка!
Вин тактично кашлянул.
— Не хочу тебя обижать, старина, но этот глупец — ты!
— Вот именно. Значит, мне и приводить его в порядок!
Неожиданно он резко повернулся к другу, глаза его блестели от возбуждения.
— И клянусь, Вин, именно этим я и займусь.
Друзья остались весьма довольны обедом. Миссис Брукс превзошла их ожидания, и Майкл отметил для себя, что нужно ее поблагодарить. Пожилая женщина светилась от удовольствия.
— Итак, — обратился Майкл к Бруксу, когда миссис Брукс заторопилась обратно в кухню. — Я хочу, чтобы вы помогли мне вернуть замку прежний вид, каким он был, когда вы впервые приехали сюда.
—Я, милорд?
— Мне понадобится ваша память. Вы должны рассказать мне, как именно он выглядел.
— Это было славное время, хотя и тогда многое нужно было сделать, — сказал Брукс. — Но сейчас, как ваша светлость изволит заметить, все стало гораздо хуже. Так что потребуется некоторое время, чтобы вернуть замку его прежний вид.
— Вы должны нанять много домашних слуг, чтобы все вымыть как следует и вычистить, — решительно распорядился Майкл. — И скажите мне, где нанять людей, которые произведут необходимый ремонт?
—У нас есть хорошие строители, которые реставрировали церковь. Все они местные и будут очень рады работе.
— Отлично. Будьте любезны, пошлите за ними, чтобы мы могли обсудить расходы.
— Здесь есть еще один джентльмен, который, по-моему, заинтересует вас, милорд.
— Кто это?
— Майор Ньютон. Когда он вышел в отставку, то занялся планировкой и благоустройством садов — и он разбивает очень красивые сады. Он разбирается не только в цветах, но и в травах и растениях, о которых никто из нас никогда прежде не слышал.
— Похоже, мне пригодится такой человек. Сад выглядит так, словно им уже много лет никто не занимался.
—А никто и не занимался, — подтвердил Брукс. — Поэтому вам и понадобится майор. Люди со всего графства спрашивают его совета по поводу своих садов.
— Странное занятие для солдата, — задумчиво произнес Майкл. Майор его заинтересовал.
— Он не похож на военного. Он человек ученый. Иногда даже викарий не понимает ни слова из того, что он говорит.
Майкл рассмеялся.
— Значит, по-вашему, ученый человек— это тот, кого никто не может понять? — спросил он. — Я бы хотел встретиться с ним.
Глаза Брукса блестели.
— Я никак не могу поверить, что все это происходит наяву, — сказал он. — Ваша светлость собирается обосноваться здесь?
— Собираюсь. По крайней мере, пока не закончу все работы. А это, полагаю, займет много времени. Я пошлю за остальными вещами и буду держать тут долгую осаду. А теперь, будьте любезны, оставьте нам графин бренди. Сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Молодые люди устроились в библиотеке и с удовольствием выпили. Майкл занялся книгами, а Вин, который был неплохим музыкантом, развлекался игрой на фортепиано, которое, к его удивлению, оказалось настроенным.