– Меня нет дома! Быстро! Не дай им подняться! Слуга тупо посмотрел на него:
– Простите, сэр?
Мистер Дрелинкорт толкнул его к двери.
– Скажи им, что меня нет, глупец!
– Хорошо, сэр, – сказал слуга, пряча ухмылку. Мистер Дрелинкорт откинулся на спинку стула и нервно вытер лицо салфеткой. Он слышал, как слуга сошел вниз для ведения переговоров с посетителями. Затем, к своему ужасу, он услышал, как кто-то поднимается, перепрыгивая сразу через две ступеньки.
Дверь резко распахнулась. На пороге стоял виконт Уинвуд.
– Так тебя нет? – сказал он. – Почему же это ты так стремишься меня увидеть, а?
Мистер Дрелинкорт поднялся, хватаясь за край стола.
– Право, милорд, уже нельзя человеку уединиться, когда он пожелает!
Он заметил лицо сэра Роланда Поммроя, глядевшего на него из-за плеча виконта, и облизнул губы.
– Объясните, что означает это вторжение? – слабым голосом произнес он.
Виконт прошел в комнату и бесцеремонно уселся на край стола. Сэр Роланд, прислонившись спиной к стене, бесстрастно ковырял зубочисткой в зубах. Рядом с виконтом пристроился капитан Эрон, готовый вмешаться в случае необходимости.
Мистер Дрелинкорт испуганно переводил взгляд с одного на другого.
– Не понимаю, что могло вас сюда привести, господа! – сказал он.
– Что заставило тебя выехать за город вчера, Дрелинкорт? – спросил виконт.
– Я…
– Я узнал от твоего человека, там, внизу, что ты уехал в фаэтоне, запряженном четверкой лошадей, и поздно возвратился домой. Куда ты ездил?
– Я теряюсь в догадках, почему мои поступки должны вас касаться, милорд!
Сэр Роланд вынул изо рта зубочистку.
– Не хочешь нам говорить, – заметил он. – Что ж, тебе же будет хуже.
– Он скажет, – с угрозой произнес виконт и встал. Мистер Дрелинкорт отступил к стене.
– Милорд! Я протестую! Я не понимаю! Я ездил за город по частному делу! Уверяю вас!
– Частному, говоришь? – сказал виконт, приближаясь к нему. – Не было ли это связано с неким украшением? Лицо мистера Дрелинкорта посерело от страха.
– Нет, нет! – задыхаясь, выпалил он.
Виконт выхватил пистолет из кармана и прицелился.
– Стой на месте, змееныш! – сквозь зубы прошипел он. Мистер Дрелинкорт словно прирос к полу. Он стоял, изумленно глядя на пистолет.
Сэр Роланд решил вмешаться:
– Не спеши, Пел! Игра должна быть честной! Виконт не обратил на него внимания.
– Ты подобрал брошь в доме Летбриджа прошлой ночью, не так ли?
– Не знаю, о чем вы! – дрожащим голосом сказал мистер Дрелинкорт. – Брошь? Ничего о ней не знаю, ничего!
Виконт приставил дуло пистолета к животу мистера Дрелинкорта.
– У моего пистолета чертовски мягкий курок, – сказал он. – Достаточно лишь прикоснуться к нему, и он сработает. Не двигайся. Я знаю, брошь взял ты. Что ты с ней сделал?
Мистер Дрелинкорт молчал. Сэр Роланд аккуратно уложил свою зубочистку в золотой футляр и спрятал его в карман. Он вышел вперед, просунул свои пальцы за шейный платок мистера Дрелинкорта и умело закрутил его.
– Убери пистолет, Пел. Сейчас мы выжмем из него все. Мистер Дрелинкорт издал сдавленный крик:
– Да, я взял ее! Я не знал, что она там, правда, я даже не думал!
– Ты отвез ее Рулу? Отвечай! – прорычал виконт.
– Нет, нет, не отвозил. Клянусь!
Капитан Эрон, внимательно следивший за ним, сказал:
– Не задушите его, Поммрой! Думаю, он говорит правду.
– Если ты не отвозил ее Рулу, то где она?
– У меня ее нет! – глотая воздух, вымолвил мистер Дрелинкорт, не в силах отвести взгляд от пистолета виконта.
– Думаешь, мы в это поверим? – насмешливо спросил сэр Роланд. – Ведь в Мееринг ты отправлялся с ней?
– Да, но я не отдавал ее Рулу. Она у лорда Летбриджа! Сэр Роланд так удивился, что даже отпустил его.
– Ничего не понимаю! – сказал он. – Как же, дьявол, она оказалась у него?
– Он силой отобрал ее у меня. Клянусь, я говорю правду!
– Вот к чему привели все эти выдумки о твоих покойных прародственницах, Пом! – с горечью сказал виконт.
– Зато теперь мы знаем, у кого брошь. Все упрощается. Найти Летбриджа, отобрать брошь – и дело улажено! – сказал сэр Роланд.
Виконт обратился к мистеру Дрелинкорту:
– Где Летбридж?
Мистер Дрелинкорт испуганно ответил:
– Я не знаю. Он говорил, что собирался переночевать в Мэйденхэде.
Виконт быстро что-то прикинул в уме.
– Мэйденхэд? Это миль двадцать шесть или двадцать семь. Примерно часа три езды. Мы его схватим. – Он засунул свой пистолет в карман.
– Здесь нам делать больше нечего. Что касается тебя, – он повернулся к мистеру Дрелинкорту, который сразу сник, – если еще раз встанешь мне поперек дороги – пеняй на себя. Пошли, Пом, пойдемте, Эдвард.
Когда они вышли на улицу, капитан Эрон затрясся от смеха.
– Какого дьявола, что это с вами? – недоуменно спросил виконт.
Капитан Эрон схватился за перила.
– Его лицо! Он едва не подавился. Вы ворвались к нему во время завтрака!
– Ха! – сказал сэр Роланд. – Неужели он, завтракал? Как смешно!
Неожиданно юмор ситуации дошел и до виконта. Он разразился хохотом. Мистер Дрелинкорт, спрятавшись за занавесками, раздраженно смотрел, как трое его посетителей корчились от смеха.
Наконец капитан Эрон отпустил перила.
– Куда теперь? – обессилев от смеха, спросил он.
– К Уайту, – решил виконт. – В этот час там никого не будет. Мы должны все обсудить.
– Я не пойду, – сказал капитан Эрон.