Выбрать главу

– Меня нет дома! Быстро! Не дай им подняться! Слуга тупо посмотрел на него:

– Простите, сэр?

Мистер Дрелинкорт толкнул его к двери.

– Скажи им, что меня нет, глупец!

– Хорошо, сэр, – сказал слуга, пряча ухмылку. Мистер Дрелинкорт откинулся на спинку стула и нервно вытер лицо салфеткой. Он слышал, как слуга сошел вниз для ведения переговоров с посетителями. Затем, к своему ужасу, он услышал, как кто-то поднимается, перепрыгивая сразу через две ступеньки.

Дверь резко распахнулась. На пороге стоял виконт Уинвуд.

– Так тебя нет? – сказал он. – Почему же это ты так стремишься меня увидеть, а?

Мистер Дрелинкорт поднялся, хватаясь за край стола.

– Право, милорд, уже нельзя человеку уединиться, когда он пожелает!

Он заметил лицо сэра Роланда Поммроя, глядевшего на него из-за плеча виконта, и облизнул губы.

– Объясните, что означает это вторжение? – слабым голосом произнес он.

Виконт прошел в комнату и бесцеремонно уселся на край стола. Сэр Роланд, прислонившись спиной к стене, бесстрастно ковырял зубочисткой в зубах. Рядом с виконтом пристроился капитан Эрон, готовый вмешаться в случае необходимости.

Мистер Дрелинкорт испуганно переводил взгляд с одного на другого.

– Не понимаю, что могло вас сюда привести, господа! – сказал он.

– Что заставило тебя выехать за город вчера, Дрелинкорт? – спросил виконт.

– Я…

– Я узнал от твоего человека, там, внизу, что ты уехал в фаэтоне, запряженном четверкой лошадей, и поздно возвратился домой. Куда ты ездил?

– Я теряюсь в догадках, почему мои поступки должны вас касаться, милорд!

Сэр Роланд вынул изо рта зубочистку.

– Не хочешь нам говорить, – заметил он. – Что ж, тебе же будет хуже.

– Он скажет, – с угрозой произнес виконт и встал. Мистер Дрелинкорт отступил к стене.

– Милорд! Я протестую! Я не понимаю! Я ездил за город по частному делу! Уверяю вас!

– Частному, говоришь? – сказал виконт, приближаясь к нему. – Не было ли это связано с неким украшением? Лицо мистера Дрелинкорта посерело от страха.

– Нет, нет! – задыхаясь, выпалил он.

Виконт выхватил пистолет из кармана и прицелился.

– Стой на месте, змееныш! – сквозь зубы прошипел он. Мистер Дрелинкорт словно прирос к полу. Он стоял, изумленно глядя на пистолет.

Сэр Роланд решил вмешаться:

– Не спеши, Пел! Игра должна быть честной! Виконт не обратил на него внимания.

– Ты подобрал брошь в доме Летбриджа прошлой ночью, не так ли?

– Не знаю, о чем вы! – дрожащим голосом сказал мистер Дрелинкорт. – Брошь? Ничего о ней не знаю, ничего!

Виконт приставил дуло пистолета к животу мистера Дрелинкорта.

– У моего пистолета чертовски мягкий курок, – сказал он. – Достаточно лишь прикоснуться к нему, и он сработает. Не двигайся. Я знаю, брошь взял ты. Что ты с ней сделал?

Мистер Дрелинкорт молчал. Сэр Роланд аккуратно уложил свою зубочистку в золотой футляр и спрятал его в карман. Он вышел вперед, просунул свои пальцы за шейный платок мистера Дрелинкорта и умело закрутил его.

– Убери пистолет, Пел. Сейчас мы выжмем из него все. Мистер Дрелинкорт издал сдавленный крик:

– Да, я взял ее! Я не знал, что она там, правда, я даже не думал!

– Ты отвез ее Рулу? Отвечай! – прорычал виконт.

– Нет, нет, не отвозил. Клянусь!

Капитан Эрон, внимательно следивший за ним, сказал:

– Не задушите его, Поммрой! Думаю, он говорит правду.

– Если ты не отвозил ее Рулу, то где она?

– У меня ее нет! – глотая воздух, вымолвил мистер Дрелинкорт, не в силах отвести взгляд от пистолета виконта.

– Думаешь, мы в это поверим? – насмешливо спросил сэр Роланд. – Ведь в Мееринг ты отправлялся с ней?

– Да, но я не отдавал ее Рулу. Она у лорда Летбриджа! Сэр Роланд так удивился, что даже отпустил его.

– Ничего не понимаю! – сказал он. – Как же, дьявол, она оказалась у него?

– Он силой отобрал ее у меня. Клянусь, я говорю правду!

– Вот к чему привели все эти выдумки о твоих покойных прародственницах, Пом! – с горечью сказал виконт.

– Зато теперь мы знаем, у кого брошь. Все упрощается. Найти Летбриджа, отобрать брошь – и дело улажено! – сказал сэр Роланд.

Виконт обратился к мистеру Дрелинкорту:

– Где Летбридж?

Мистер Дрелинкорт испуганно ответил:

– Я не знаю. Он говорил, что собирался переночевать в Мэйденхэде.

Виконт быстро что-то прикинул в уме.

– Мэйденхэд? Это миль двадцать шесть или двадцать семь. Примерно часа три езды. Мы его схватим. – Он засунул свой пистолет в карман.

– Здесь нам делать больше нечего. Что касается тебя, – он повернулся к мистеру Дрелинкорту, который сразу сник, – если еще раз встанешь мне поперек дороги – пеняй на себя. Пошли, Пом, пойдемте, Эдвард.

Когда они вышли на улицу, капитан Эрон затрясся от смеха.

– Какого дьявола, что это с вами? – недоуменно спросил виконт.

Капитан Эрон схватился за перила.

– Его лицо! Он едва не подавился. Вы ворвались к нему во время завтрака!

– Ха! – сказал сэр Роланд. – Неужели он, завтракал? Как смешно!

Неожиданно юмор ситуации дошел и до виконта. Он разразился хохотом. Мистер Дрелинкорт, спрятавшись за занавесками, раздраженно смотрел, как трое его посетителей корчились от смеха.

Наконец капитан Эрон отпустил перила.

– Куда теперь? – обессилев от смеха, спросил он.

– К Уайту, – решил виконт. – В этот час там никого не будет. Мы должны все обсудить.

– Я не пойду, – сказал капитан Эрон.