Выбрать главу

Она подумала, что он будет удивлен, получив от нее письмо, потому что раньше сказала ему, что всю неделю пробудет в Эскоте.

— Я буду там в четверг и в пятницу, — сказал сэр Гай. — Моя лошадь бежит в пятницу, и я всегда присутствую на скачках, когда разыгрывается золотой кубок.

Карина была уверена, что он в Лондоне, и не ошиблась. Через полчаса она получила ответ на свою записку.

В ней было всего четыре слова: «Я там буду. Гай».

Однако, войдя в новое здание Британского музея в двенадцать часов дня, он удивился. Музей был построен на месте Монтегю-хауза, и в нем нынешний король разместил библиотеку, доставшуюся от Георга III. Музей еще не достроили, но огромные комнаты и удивительно пропорциональный зал поражали своей красотой.

В это утро там было не много посетителей, только несколько студентов и группа шумных иностранцев с их гидом.

— Как пройти в Египетский зал? — спросил сэр Гай.

Поскольку новое здание было построено в традициях старинного жилого дома, комнаты все еще называли залами.

Служащий скучным голосом рассказал сэру Гаю, как туда пройти, и он пошел по широкой каменной лестнице, пока не увидел коллекцию саркофагов, разбитых статуй и каменных плит, покрытых иероглифами.

В центре самого дальнего зала стояла Карина. Она была похожа на человека, который перенесся из одного столетия в другое.

— Карина! — казалось, его голос потревожил покой давно умерших фараонов. Он взял ее руки в свои и поднес к губам. — Доброе утро, дорогая. Почему мы встречаемся в таком странном месте? Я думал, вы в Эскоте.

— Я не поехала туда, потому что должна была увидеться с вами, — ответила Карина.

Он взглянул ей в глаза.

— Что-то случилось, я это вижу.

Его проницательность не удивила ее. Она уже довольно хорошо его знала, чтобы не удивляться тому, что он может читать ее мысли и всегда знает, когда она расстроена или несчастна.

— Пойдемте сядем, — сказал он, — и вы расскажете, что вас тревожит.

Они сели рядом на мраморную скамейку. Казалось, их, как туманом, окутывает пыль древности.

— Элтон? — тихо спросил сэр Гай.

Карина кивнула.

— Что он сказал? Что он вам сделал? — мрачно спросил сэр Гай.

— Я обещала, — сказала Карина несчастным голосом, — что никогда больше не буду с вами встречаться.

Он вздрогнул, как от удара. Но она меньше всего хотела обидеть его, ведь он был так добр к ней и отдал ей свое сердце.

Сэр Гай глубоко вздохнул.

— Итак, случилось то, чего я ждал. Единственное, что меня удивляет, что он только сейчас запретил нам встречаться.

— Люди… о нас… сплетничали.

— А что еще вы от них ждали? — опросил сэр Гай. — Вы слишком хороши, любовь моя, чтобы не обращать внимания на то, куда вы идете и с кем. А у меня, как я всегда вам говорил, отвратительная репутация.

— Мне… очень жаль, — тихо сказала Карина.

— Но неужели вы думаете, что я спокойно отпущу вас? — мрачно спросил сэр Гай.

— Что мы можем сделать? Он непреклонен, и он так добр ко мне. Он ни словом не упрекнул меня за то, что я купила лошадь без его ведома.

— Я слышал, что Мерлин выиграл.

На мгновение лицо Карины осветила улыбка.

— Даже сейчас мне верится в это с трудом. Но тогда, когда увидела, как он первым приходит к финишу, я была вне себя от восторга. Я знала, на что он способен, но думала, что в последний момент кто-нибудь или что-нибудь помешает мне привезти его на скачки.

— Элтон очень рассердился?

— Нет. Он даже предложил мне помочь создать собственную конюшню.

— Как это щедро с его стороны! — с горечью сказал Гай. — А взамен вы обещали бросить меня, как надоевшую игрушку?

— Неправда, Гай, — быстро сказала Карина, — Он настоял, чтобы я с вами больше не встречалась, но, думаю, мы оба с вами в глубине души понимаем, что пришли бы к этому без его помощи. Давайте будем друг с другом честными, Гай. Я хотела, чтобы вы были моим другом, но я всегда знала, что вы не должны любить меня, что нам нельзя так часто бывать наедине друг с другом и без разрешения мужа.

Сэр Гай отпустил руки Карины и отвернулся от нее. Казалось, что он целиком поглощен рассматриванием огромного полуоткрытого саркофага, но она увидела боль в его глазах, увидела, как крепко сжались его губы, и поняла, что он страдает.

— О, Гай, Гай! — воскликнула она. — Я не хотела вас обидеть, но я должна сделать то, о чем меня просит муж, и не только потому, что, если ослушаюсь, он грозился меня наказать, но и потому, что я считаю, его просьба справедлива.