– Удивляюсь, как вы до сих пор сохранили свою дружбу.
Он пожал плечами:
– Думаю, мой интерес никогда не был слишком велик, иначе все могло выйти по-другому.
– Возможно. Однако в данном случае важно, захочет ли он на мне жениться? – Как ни старалась Лейси, огромные голубые глаза выдавали ее неуверенность. – Ах, Гаррет, вы даже не догадываетесь, насколько это важно для моей семьи!
Гаррет с трудом глотнул. В ее голосе звучала мольба, и юноше безумно захотелось пообещать ей хоть что-нибудь. В его груди что-то сжалось от этого беззащитного взгляда. Наверное, это сжалось его сердце, но Гаррет не мог сказать с уверенностью: последние месяцы он был так обеспокоен судьбой компании, что ему просто не хватало времени задуматься над сердечными привязанностями.
– Думаю, я понимаю, как для вас важен успех нашей затеи. Не забывайте, что мое собственное положение почти ничем не отличается от вашего. Кроме того, уверен, вы никогда не решились бы на подобный шаг, будь у вас другой выход. Обращение ко мне было вашей последней надеждой, я прав?
– Да, – прошептала Лейси, сосредоточенно рассматривая мелкие пуговки на светло-серых перчатках. – Отец оставил нас в трудном положении. Я уверена, он собирался каким-то образом вернуть эту ссуду, просто ему не хватило времени. – Девушка упорно защищала отца, не желая, чтобы Гаррет плохо о нем думал. – Теперь, когда матушка так больна, я должна сделать все, что в моих силах.
«Слишком тяжелая ноша для таких хрупких плеч», – вновь подумал Гаррет, откинувшись на мягкие подушки сиденья. Он на мгновение закрыл глаза, желая только одного – чтобы дорожная тряска успокоила те беспокойные мысли, которые молоточками стучали в его мозгу.
Лейси Вебстер была достойна самого изысканного, нежного обращения. Ей не следовало переживать из-за каких-то закладных и лишения прав их выкупа. При такой красоте она могла бы не беспокоиться о замужестве. Почему же мужчины Мобила не толпились у ее дверей в ожидании ее благосклонности?
Гаррет совершенно точно знал ответ на этот вопрос: деньги. Те, у кого их много, всегда заключают браки внутри собственного узкого круга. И до тех пор, пока за Лейси не будет стоять огромное приданое, большинство молодых людей будет искать невест в других домах. Лишь немногие избранные – и Себастьян в их числе – могли позволить себе роскошь жениться, не принимая во внимание финансовые вопросы. И даже в этом случае большинство из них никогда не возьмет невесту из обедневшей семьи.
«Подход, безусловно, весьма корыстный, но все еще широко распространенный. Взять хотя бы матушку, – раздраженно подумал Гаррет. – Разве не говорила она несколько недель назад, что кое-что разузнала насчет Эдит Бишоп, богатой наследницы?»
Тогда Гаррет отказался даже обсуждать предложение матушки. Но теперь он вынужден был еще раз все взвесить. Даже если Лейси Вебстер удастся осуществить свой план, и он выиграет пари, полученных средств едва хватит на то, чтобы покрыть убытки, вызванные гибелью «Мирабеллы», и на какое-то время поддержать компанию, которая по-прежнему будет находиться в очень стесненных обстоятельствах. Так или иначе – ему придется искать действенный способ, чтобы ее спасти.
Дочь нувориша, Эдит, принесет своему будущему мужу огромную сумму денег в качестве приданого. Этого будет больше чем достаточно, чтобы вновь твердо поставить компанию на ноги. Единственное, что она хочет получить взамен, – фамилию Армстронгов, которая откроет ей путь в высшие, недоступные ей сейчас круги общества.
Затея матери вызвала у Гаррета отвращение, она и сейчас была ему неприятна. Но он точно знал, что должен предпринять что-то в ближайшее время, чтобы спасти компанию, даже если придется жениться на девушке, которую он не любит. Даже если придется предать своего лучшего друга?
Он готов на что угодно, только бы не потерять «Морские перевозки Армстронга» и иметь возможность заботиться о матери. Точно так же Лейси с высоко поднятой головой пойдет к алтарю, пожертвовав собой ради спасения своей семьи. Гаррету все это очень не нравилось, но он вынужден был признать очевидные факты.
Юноша услышал, как Лейси тихонько кашлянула, и, приоткрыв один глаз, посмотрел на свою спутницу. Под ее пристальным взглядом тёплая волна разлилась по всему его телу.
– Слушаю вас.
– Мне очень хотелось бы узнать одну вещь.
На какое-то мгновение Гаррет замер, наблюдая, как, зардевшись от смущения, Лейси теребит в руках перчатки. От ее бравады не осталось и следа. Сейчас перед ним сидела настоящая Лейси. Сама скромность по сравнению с той дерзкой юной леди, которая решительно ворвалась в его контору и не побоялась унизить себя предложением заключить с ним взаимовыгодную сделку.
– Что же вы хотите узнать?
– Я знаю, что вы с Себастьяном были очень молоды, когда заключили свое пари. Но ведь вы поставили на кон такие огромные деньги! Как вы могли вот так швырнуть их на ветер?
– Да, хороший вопрос! – вздохнул Гаррет, расстегивая пуговицы сюртука и распахивая его.
Лейси, увидев тонкую батистовую рубашку, плотно облегающую широкую грудь юноши, не могла отвести взгляда от играющих под тканью мускулов.
– Мы действительно были очень молоды. И уже тогда были испорченными юнцами. Наши отцы к тому времени стали баснословно богаты, развернулись в полную силу. Мы с Себастьяном считали богатство само собой разумеющимся и вечным. Может быть, вся моя жизнь сложилась бы иначе, знай я в то время, что мой отец безрассудно проиграет большую часть состояния. Но, с другой стороны, кто знает? Я всегда хотел быть похожим на него. Мы с Себастьяном только и делали, что заключали какие-то отчаянные пари. Деньги то и дело переходили из рук в руки.
Гаррет опустил глаза и неожиданно потерял нить своего рассказа: юбки Лейси небрежно легли поверх его затянутых в узкие брюки ног, и один вид этого разжег во всем его теле внезапный огонь страсти.
– Но почему вы оба испытывали такое отвращение к женитьбе? – спросила Лейси, пытаясь тайком проследить за взглядом молодого человека и понять причину, из-за которой он вдруг помрачнел.
– Что? Ах, это… – он глубоко вздохнул, радуясь, что к нему вернулась способность говорить. – По академии распространился слух, что одного из наших однокашников застали «на месте преступления» с дочерью декана. Отцу пришлось срочно устраивать свадьбу, чтобы спасти репутацию дочери, которая, как все мы знали, и прежде была далеко не безупречна. Понятно, что этот брак казался нам слишком высокой ценой, которую пришлось заплатить нашему товарищу. Вот мы и поклялись, что не окажемся в подобном положении, даже если случится потерять из-за женщины голову.
– А вам случалось? – тихо спросила Лейси, подняв глаза на сидящего напротив Гаррета. Солнце клонилось к закату, и по коляске протянулись длинные тени. Она больше не могла отчетливо видеть его лица, но ей показалось, что он внимательно взглянул на нее.
– Нет, никогда, – в голосе Гаррета не прозвучало ни нотки сомнения.
Лейси почувствовала укол разочарования, услышав уверенный ответ, но тут же разозлилась на саму себя. Неужели она могла подумать, что внушила ему какие-то романтические мысли? Какая глупость! У Гаррета Армстронга наверняка были куда более опытные и привлекательные подруги, вовсе не похожие на застенчивую молодую особу, которая к тому же заявилась прямо к нему в контору с таким возмутительным предложением.
Вновь надолго воцарилась тишина. Лейси размышляла над тем, как со временем заставить Себастьяна Эйвери сделать ей предложение. Чем вообще можно прельстить мужчину, который с юных лет всеми правдами и неправдами искал способы увернуться от охотниц за мужьями?
Она попыталась вспомнить свои разговоры с матерью. Катрина Вебстер в молодости принадлежала к красавицам, разбивающим сердца мужчин. Эта мысль напомнила ей о существовании Тадэуса Стоуна и о его гнусном замысле. Она все еще не могла поверить, что этот человек собирается жениться на ее матери и разрушить ее семью. Нет, она никогда этого не допустит, что бы ни пришлось для этого сделать!