Выбрать главу

Горация снова посмотрела на ложу леди Мейси, но эрла там уже не было.

Набрав в грудь воздуха, она сказала:

- Я з-знаю это. П-пожалуйста, не думай, что меня это волнует. Только я считаю, что вы м-могли бы мне сказать.

- По правде говоря, я был уверен, что ты все знаешь, - сказал Пелхэм. Об этом все судачат, и ведь не по любви же ты выходила за Рула, в конце концов.

- Ты прав, - согласилась Горация обреченно.

Глава 9

Для леди Рул и лорда Летбриджа не составляло труда укрепить их зарождающуюся дружбу. Принадлежа к высшему обществу, они посещали одни и те же дома, встречались в Воксхолле, в Мерил-Боуне, даже в амфитеатре Астлей, куда Горация чуть ли не силой тащила сопротивлявшуюся мисс Шарлот.

- Но, - однажды не выдержала Шарлот, - я хочу признаться, что не получаю удовольствия при виде лошадей, танцующих менуэт.

Мистер Арнольд Гисборн, которого они попросили сопровождать их, как выяснилось, был тоже неприятно удивлен этим зрелищем.

В этот момент в ложу вошел лорд Летбридж, который неожиданно решил посетить амфитеатр именно в этот вечер. Обменявшись любезностями с мисс Уинвуд и мистером Гисборном, он занял свободное кресло рядом с Горацией и принялся развлекать ее светской беседой.

Под звуки фанфар, возвестивших выход на арену артиста, который, как было указано в афише, должен был перепрыгнуть через ленту, висящую на расстоянии пятнадцати футов от земли, при этом еще и стреляя из двух пистолетов, Горация укоризненно сказала:

- Я послала вам п-приглашение, но вы не пришли на мой в-вечер, сэр. Не очень-то это вежливо, как вы считаете? Он улыбнулся.

- Я не думаю, что милорда Рула обрадует мое появление в его доме, мадам.

Нахмурив брови, она ответила:

- О, вам не с-стоит об этом беспокоиться, сэр. Милорд не вмешивается в мои д-дела, как, впрочем, и я в его. Вы будете на балу в Алмаке в пятницу? Я обещала м-маме, что возьму Шарлот.

- Счастливица Шарлот! - произнес его светлость. А в это время мисс Уинвуд сообщала по секрету мистеру Гисборну о своем неприятии подобных мероприятий.

- Я признаю, - согласился мистер Гисборн, - что теперешнее увлечение танцами чрезмерно, но считаю клуб Алмак очень светским. Конечно, раз КармулХаус уступил, общий тон этих развлечений значительно вырос.

- Я слышала, - вспыхнув, сказала Шарлот, - о маскарадах и карнавалах!

***

На этот раз Горацию сопровождали на бал лорд Уинвуд и его друг сэр Роланд Поммрой, молодой щеголь. Сэр Роланд был сама жизнерадостность, а виконт, как всегда, сама прямота.

- Чтоб мне повеситься, Горри, ненавижу я танцы! - заявил он. - У тебя столько кавалеров, и все прямо лезут вон из кожи, только чтобы получить возможность пригласить тебя на танец. С какой стати ты выбрала меня?

Но только одна Горация знала причины, по которым она предпочла именно его.

Предупредив ее, что у него нет желания танцевать всю ночь и что, скорее всего, он закончит бал игрой в карты, виконт нехотя уступил. Горация заявила (и это было правдой), что не имеет ничего против его игры в карты, поскольку, без сомнения, она и без него найдет предостаточно партнеров. Если бы виконт знал, кого именно она имела в виду, он бы так легко не сдался.

Танцы были в самом разгаре, когда в зал вошел лорд Летбридж в платье голубого шелка, и мисс Уинвуд, первой заметившая его, тут же узнала в нем неразговорчивого джентльмена, присоединившегося к ним у Астлея. Когда он подошел к Горации и дружелюбно поздоровался с ней, мисс Уинвуд овладели дурные предчувствия, и она неодобрительно подумала, что фривольное поведение Горации не вяжется с экстравагантностью ее наряда, огромный кринолин и многочисленные ленты которого так ее раздражали.

Она решила привлечь внимание Горации и высказать ей свое осуждение, но именно в эту минуту ее сестра вместе с лордом Летбриджем присоединилась к танцующим.

Горация предпочла не заметить этот взгляд, однако он не ускользнул от " (, -(o лорда Летбриджа, и он, недоуменно нахмурив брови, произнес:

- Я чем-то оскорбил вашу сестру?

- Н-ну, - ответила Горация, - с вашей стороны было не очень учтиво не пригласить ее на т-танец.

- Но я никогда не танцую, - сказал Летбридж.

- Что же в таком случае вы делаете сейчас? - спросила Горация.

- Танцую с вами, - ответил он. - Но это совсем другое дело.

Они разошлись в танце, но Летбридж успел с удовлетворением заметить легкий румянец на ее щеках.

Летбридж действительно редко танцевал, и Горация об этом знала. Она заметила один или два завистливых взгляда и не могла, несмотря на молодость, не испытывать триумфа. Рул мог отдавать предпочтение зрелым прелестям Каролин Мейси, но миледи Рул покажет ему и всему свету, что она сама редкий приз.

Летбридж с его репутацией, высокомерием и каменным сердцем был пленником, заслуживающим того, чтобы показать его всем. А если это не нравилось Рулу что ж, тем лучше!

Зная или догадываясь, о чем она думала, Летбридж мастерски раскидывал сети.

Когда они вновь сошлись в танце, он произнес скороговоркой:

- Миледи, эта ваша мушка!..

Ее пальчик лег на крохотный шелковый квадратик в уголке глаза.

- Какая, сэр? Убийственная?

- Нет, - сказал он. - Только не убийственная. Глаза ее весело заблестели.

Готовясь к новой фигуре танца, она спросила через плечо:

- Какая же тогда?

- Шаловливая! - отвечал Летбридж.

Когда танец закончился, Летбридж взял се за руку и провел в комнату, где были приготовлены прохладительные напитки.

- Вам нравится Поммрой? Мне - нет.

- Н-нет, но есть Шарлот, и, вероятно...

- Простите, - резко возразил Летбридж, - но и Шарлот мне тоже не нравится!

Вы позволите предложить вам миндального ликера?

Через минуту он возвратился и протянул ей рюмку. Он стоял рядом с ее креслом и потягивал свой крюшон, глядя прямо перед собой с отрешенным видом.

Горация взглянула на него: она не могла понять, почему у него так быстро менялось настроение и он так внезапно терял к ней интерес.

- Почему шаловливая, милорд? Он посмотрел на нее сверху вниз:

- Шаловливая?

- Вы сказали, моя м-мушка шаловливая.

- А, да, сказал. Простите, я думал о другом.

- О! - сказала Горация, почувствовав себя оскорбленной. Неожиданная улыбка осветила его глаза.

- Я думал: когда вы перестанете называть меня так чопорно - милорд? сказал он.

- О! - оживляясь, воскликнула Горация. - Н-но в самом деле, сэр...

- Но в самом деле, мадам!

- Д-да, но как мне вас н-называть? - нерешительно спросила она.

- У меня есть имя, моя дорогая. Равно как и у тебя - миленькое имя, которое я буду повторять, когда ты уйдешь.

- Я думаю, вам безразлично, уйду я или нет! - капризно воскликнула Горация.

- Вообще-то да, - признался его светлость. - Заключим же пари, Горри.

Она непонимающе взглянула на него, но затем, увидев, что он смеется, просияла в ответ:

- Хорошо, Р-Роберт!

Летбридж склонился и поцеловал протянутую ему руку.

- Я и не предполагал, что мое имя может звучать так красиво, - галантно произнес он.

- Пф! - сказала Горация. - Я абсолютно уверена, что многие женщины до меня...

- Но никто из них не называл меня Р-Роберт, - перебил его светлость с c+k!.).

Тем временем из комнаты для игры в карты вышел виконт. Заметив, что Шарлот Уинвуд делает ему призывные знаки, он подошел к ней ленивой походкой и спокойно спросил:

- Ну, Шарлот, что случилось?

Шарлот взяла его за руку и отвела к одной из оконных ниш.

- Пелхэм, я бы хотела, чтобы ты сегодня больше не играл в карты. Меня беспокоит Горри.

- Что натворила эта дерзкая девчонка на сей раз? - спросил виконт.

- Я не утверждаю, что это что-то серьезное, возможно, всего лишь беспечность, которая, увы, ей так присуща, - серьезно сказала Шарлот. - Но два раза танцевать с одним кавалером, а затем на виду у всех взять его под руку это чересчур! Maman лорд Рул осудили бы ее за это.

***